Хань Жуфэн вместе с полубесчувственной Су Цзыюй во весь опор, не щадя коня, гнал в сторону спасительной столицы. Судя по неумолимо бегущему времени, церемония бракосочетания, скорее всего, уже состоялась, и все было кончено.
- Госпожа Су, умоляю вас, не волнуйтесь так сильно. Даже если церемония уже, не дай бог, состоялась, мой второй старший брат, уж поверьте мне, далеко не из тех, кем можно так легко помыкать и водить за нос. К тому же, еще совсем не поздно, сейчас, должно быть, в усадьбе вовсю идет шумный пир для многочисленных гостей, так что до брачной ночи, я уверен, еще очень и очень далеко, - видя ее смертельно бледное, искаженное тревогой лицо, попытался успокоить ее Хань Жуфэн, хотя и сам с трудом верил в свои слова.
Су Цзыюй лишь презрительно скривила губы. Она ни капельки не беспокоилась о том, что Цзюнь Мунянь и эта мерзавка Су Цзыюань могут действительно вступить в брачную ночь. В конце концов, их брак с Цзюнь Мунянем был всего лишь фикцией, сделкой по обоюдному согласию, и ни о какой настоящей брачной ночи и речи быть не могло.
Но она до смерти боялась другого - что Цзюнь Мунянь станет невинной жертвой подлых и грязных козней этой одержимой Су Цзыюань.
Эта дрянь Су Цзыюань, как известно, когда-то училась медицине у того отъявленного шарлатана и проходимца Вэй Кунцина. Она, без сомнения, знала основы врачевания и наверняка разбиралась во всяких сомнительных, дьявольских методах и запрещенных зельях.
Если она, не дай бог, действительно даст несчастному Цзюнь Муняню какое-нибудь непередаваемое словами, возбуждающее похоть лекарство, то его кристально чистая, непорочная репутация будет навсегда, безвозвратно погублена и втоптана в грязь.
- Быстрее, еще быстрее! - сказала Су Цзыюй, слегка нахмурившись и уже не в силах скрывать своего всепоглощающего беспокойства.
Хань Жуфэн молча кивнул и громко, во всю глотку, крикнул коню:
- Но, вперед, лети стрелой!
Да-да-да! Да-да-да!
Могучий конь, словно обезумевший, стремительно, почти летя над землей, мчался к далекой столице. Уже смутно виднелись высокие городские ворота, как вдруг - ух! - из густого, темного леса по обе стороны дороги, словно ядовитая змея, вылетела туго натянутая, почти невидимая веревка.
Взгляд Хань Жуфэна мгновенно похолодел, став острым, как лезвие клинка. Он молниеносно, инстинктивно обхватил Су Цзыюй за тонкую талию и одним мощным движением взмыл вместе с ней высоко в воздух. Несчастный конь жалобно, душераздирающе заржал и - бах! - с глухим стуком тяжело рухнул на твердую землю, предательски споткнувшись о коварную веревку.
Когда Су Цзыюй наконец смогла с трудом разглядеть окружающую обстановку, придя в себя от шока, они уже были окружены плотным, непроницаемым кольцом мрачных, зловещих людей в черном.
Все они были вооружены до зубов и явно пришли не с добрыми намерениями, их глаза сверкали холодной, беспощадной яростью.
- Госпожа Су, боюсь, я смогу проводить вас только до этого проклятого места, - мрачно, почти шепотом, произнес Хань Жуфэн, его голос был напряжен до предела. - Сейчас я использую всю свою внутреннюю силу, чтобы оттолкнуть вас как можно дальше. Не оборачивайтесь, что бы ни случилось, бегите изо всех сил, не останавливаясь! У городских ворот, я надеюсь, будут верные стражники из Армии Драконьего Воинства.
- Ты… ты хочешь, чтобы я ушла одна? А как же ты сам? Что с тобой будет? - не удержалась от отчаянного вопроса Су Цзыюй, ее голос дрожал.
- Ха, эти жалкие ублюдки? Да они меня даже не ранят, не то что убьют! - холодно, с показной бравадой, усмехнулся Хань Жуфэн.
У Су Цзыюй от напряжения и страха мучительно разболелась голова. Она отчаянно пыталась понять, насколько правдивы сейчас слова Хань Жуфэна. Действительно ли он так силен, что мог в одиночку справиться с целой дюжиной этих головорезов, или это была всего лишь пустая бравада, отчаянная попытка заставить ее спокойно сбежать и спасти свою жизнь?
Уходить? Немедленно, сию же минуту?
Конечно, уходить, и как можно скорее! Но… но не в одиночку, бросив его здесь на верную смерть! Перед ними, как минимум, было не меньше двадцати этих безжалостных убийц в черном. Как, скажите на милость, Хань Жуфэн сможет в одиночку, без всякой помощи, благополучно выбраться из этой смертельной ловушки?
- У меня есть отравленные иглы. Ты… ты умеешь пользоваться скрытым оружием? - немного подумав и собравшись с духом, решительно спросила Су Цзыюй.
Хань Жуфэн с нескрываемым удивлением посмотрел на Су Цзыюй, потом вдруг вспомнил, как она всего несколько мгновений назад так отчаянно и смело собиралась напасть на эту мерзавку Хуа Цяньцзяо, и коротко, но твердо кивнул:
- Да, умею.
Су Цзыюй быстро, почти незаметно, раскрыла ладонь, и на ней, словно по волшебству, появилась целая связка тонких, блестящих серебряных игл. Она так же незаметно, стараясь не привлекать внимания, передала отравленные иглы Хань Жуфэну и быстро прошептала:
- Яд очень сильный, смертельный. Малейшая царапина - и человек будет мгновенно парализован, но, к счастью, не умрет.
Другими словами, не нужно было с ювелирной точностью целиться в жизненно важные органы, достаточно было просто хоть как-то попасть в человека.
- Хорошо… - не успел он договорить это единственное слово, как люди в черном, издав звериный рык, уже яростно ринулись в атаку, угрожающе вздымая свои смертоносные мечи.
- Мужчину схватить живым! Женщину - убить на месте! - хрипло, безжалостно приказал один из нападавших, очевидно, их главарь.
Глаза Хань Жуфэна опасно сузились, превратившись в две ледяные щелочки. Значит, они пришли именно за ним.
Хань Жуфэн мертвой хваткой схватил Су Цзыюй за пояс ее платья и с нечеловеческой силой швырнул ее в сторону далеких городских ворот. После короткого, головокружительного полета, показавшегося ей вечностью, Су Цзыюй тяжело, с глухим стуком, упала на пыльную землю.
"Ну вот, опять! Разве мы не договорились использовать эти проклятые отравленные иглы? Почему он все равно меня так бесцеремонно выбросил, как какой-то мешок?" - мысленно, с досадой и отчаянием, возмутилась Су Цзыюй, с трудом поднимаясь на ноги.
Оглянувшись назад, она мгновенно поняла причину его поступка. Хотя Хань Жуфэн и в самом деле неплохо умел пользоваться скрытым оружием, но эти безжалостные люди в черном тоже были далеко не промах, настоящие профессионалы своего кровавого дела. После того как трое или четверо из них были успешно повержены его меткими иглами, остальные нападавшие стали заметно осторожнее и внимательнее, и серебряные иглы Хань Жуфэна, отбитые их клинками, со звонким стуком беспомощно упали на землю.
http://tl.rulate.ru/book/135521/6405624
Готово: