× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 232. Продана в публичный дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Су Цзыюй, все еще прятавшаяся под сиденьем паланкина, невольно нахмурилась. "В какое еще место? Куда, черт возьми, они едут?"

Су Цзыюй мысленно обратилась к своему верному Горчичному Семени, и в ее руке тотчас же материализовалось спасительное противоядие. Все ее тело было сковано параличом, и ей стоило неимоверных, поистине титанических усилий поднести флакончик с противоядием ко рту.

Когда тело наконец снова стало послушным, и к ней вернулась свобода движений, Су Цзыюй уже собралась выбраться из своего тесного укрытия под сиденьем, но не успела она даже пошевелиться, как паланкин с резким скрипом снова остановился.

- Ох, пришли, наконец-то пришли! Хозяйка Хуа, право слово, так неудобно, что заставили вас так долго ждать у моря погоды, - приторно-льстивым, заискивающим голосом произнесла сваха откуда-то снаружи.

Женщина, которую назвали хозяйкой Хуа, смерила паланкин оценивающим, хозяйским взглядом и с нотками подозрения в голосе сказала:

- Это же свадебный паланкин, не так ли? Смотри у меня, не навлеки на мою голову какие-нибудь неприятности! А то знаешь, что бывает с теми, кто мне мешает!

- Да что вы, что вы! Эту партию свеженьких девушек ведь нужно как можно скорее отправить в Край Южных Рек, не так ли? Как только они окажутся на корабле, где, как говорится, небо высоко, а император далеко, даже сама принцесса будет у вас в кулаке и станет слушаться каждого вашего слова! - хихикнув, заверила сваха.

- Выведите ее наружу, дайте-ка мне на нее взглянуть. Какую-нибудь мегеру мне и даром не нужно, учти это, - властно фыркнула хозяйка Хуа.

- Да, да, конечно, как скажете. Эй, вы там, вытащите ту, что внутри, да поживее! - подобострастно пролепетала сваха.

Услышав этот приказ, Су Цзыюй мгновенно закрыла глаза, мастерски притворяясь находящейся в глубоком обмороке.

Двое дюжих носильщиков бесцеремонно отдернули занавеску паланкина и грубо выволокли Су Цзыюй наружу.

Глядя на Су Цзыюй, облаченную в персиковое свадебное платье, с фатой, все еще покрывавшей ее голову, хозяйка Хуа несколько недовольно, с плохо скрываемым раздражением, спросила:

- И впрямь новобрачная, как есть. Точно никаких проблем не будет? А то я не люблю сюрпризов.

- Хозяйка Хуа, будьте покойны, как скала. Это всего лишь наложница из одной очень богатой семьи. Главная жена, видите ли, не смогла стерпеть такого унижения и позора, вот и… - цинично солгала сваха, не моргнув и глазом.

Остальное сваха предусмотрительно не договорила, но хозяйка Хуа, женщина опытная и прожженная, и так все прекрасно поняла. Она не первый год держала первоклассный публичный дом, и сколько таких вот нелюбимых и изгнанных женами наложниц она приютила под своей крышей, уже и сосчитать было невозможно.

Хозяйка Хуа подошла на два коротких шага и легким движением приподняла уголок фаты, чтобы мельком взглянуть на лицо Су Цзыюй.

От этого мимолетного взгляда глаза хозяйки Хуа тут же хищно заблестели.

Даже с закрытыми глазами, в притворном обмороке, Су Цзыюй поразила ее своей невероятной, почти неземной красотой.

С такой ангельской внешностью, если продать ее в Край Южных Рек, она без всяких сомнений станет там главной, самой желанной куртизанкой, приносящей баснословные доходы!

Хозяйка Хуа удовлетворенно, даже самодовольно, кивнула, достала из широкого рукава две тысячи пятьсот лянов серебряными ассигнациями, небрежно сунула их свахе и властно сказала:

- Мы с тобой изначально договаривались на две тысячи лянов. Я дам тебе сверху еще пятьсот, так сказать, за ваше коллективное молчание. Мне глубоко плевать, будут ли потом какие-то досужие люди расследовать это дельце или нет, но вы, все пятеро, не должны никогда и никому, даже под пытками, упоминать мой Двор Нежного Аромата и Нефрита, иначе…

- Никаких "иначе", что вы, что вы! Хозяйка Хуа, можете быть совершенно спокойны, мы все тут люди приезжие, без роду, без племени. Сделаем это небольшое дельце сегодня же вечером, и тут же, не мешкая, уедем из этой проклятой столицы куда глаза глядят. Гарантирую вам, как пить дать, никто и никогда вас не найдет и не побеспокоит, - поспешно, захлебываясь от жадности, подхватила сваха, крепко сжимая в кулаке полученные деньги.

Хозяйка Хуа удовлетворенно хмыкнула и жестом приказала своим людям увести Су Цзыюй.

Сердце Су Цзыюй тревожно упало. Ей ни в коем случае нельзя было садиться на этот проклятый корабль. Если она сядет на корабль, то действительно, без всяких преувеличений, уже никогда не сможет сбежать из этого ада.

Но и бежать прямо сейчас, сломя голову, было верхом безрассудства. Хотя она и умела мастерски пользоваться различными ядами, но ее навыки в этом тонком искусстве, к сожалению, были довольно посредственны, она могла рассчитывать только на внезапность и эффект неожиданности. Но сколько раз ей еще представится такая редкая, почти призрачная, внезапная возможность?

В этом злачном публичном доме наверняка есть целая армия свирепых охранников. С ее хрупкой силой она не то что не сможет оказать им достойного сопротивления, боюсь, даже просто далеко убежать не сможет, выдохнется через пару шагов.

"Нет, нужно стиснуть зубы и терпеть. Ведь эта проклятая хозяйка Хуа сама сказала, что собирается отправить ее в далекий Край Южных Рек. Значит, по пути, когда они будут проезжать через шумные улицы и многолюдные рынки, обязательно будет момент, когда вокруг окажется много людей. Вот тогда-то и можно будет попытаться бежать, еще не поздно будет рискнуть всем".

◆ ◆ ◆

Усадьба князя Цинь.

В то самое время, как несчастную Су Цзыюй доставляли в печально известный Двор Нежного Аромата и Нефрита, паланкин на восьмерых дюжих носильщиках, принадлежавший усадьбе князя Цинь, уже величаво прибыл к главным, парадным воротам княжеской усадьбы.

В усадьбе князя Цинь оглушительно загремели петарды, отгоняя злых духов, и торжественно зазвучали праздничные барабаны и гонги - все было так же шумно, пышно и торжественно, как при женитьбе на главной, законной жене.

Насколько уныло и пустынно было несколько часов назад у ворот усадьбы Второго князя, настолько же невероятно оживленно, шумно и многолюдно было сейчас у ворот усадьбы князя Цинь.

Восьмой князь Цзюнь Муюэ, широко и немного самодовольно улыбаясь, выкатил тяжелое инвалидное кресло Цзюнь Муняня из главных ворот усадьбы, навстречу судьбе.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6405619

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода