× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 33. Су Цзыянь умираетɁ

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Господин, да разве я плохо относилась к Юй-эр? - не желая смириться, с покрасневшими от обиды и гнева глазами возразила госпожа Су. - Разве я хоть в чем-то ей отказывала - в еде, одежде, расходах? Это она, неблагодарная тварь, отравила нашу Янь-эр!

Премьер-министр Су гневно сверкнул глазами на госпожу Су, жалея в глубине души, что не может влепить ей еще одну, куда более увесистую пощечину.

- Но ты убила ее родную мать! - ледяным тоном отчеканил премьер-министр Су. - Едва ты это сделала, как твоя драгоценная Янь-эр тут же послала ей отравленную еду! И после такого ты еще смеешь надеяться, что Юй-эр вернется и назовет тебя матерью?!

Сердце госпожи Су предательски екнуло. Она испуганно отвела взгляд от пронзительного, испытывающего взгляда премьер-министра Су и срывающимся, жалким голосом пролепетала:

- Я… я не убивала… Наложница Юань… она ведь умерла от болезни.

Премьер-министр Су холодно хмыкнул, не желая продолжать этот бессмысленный спор с этой недальновидной, ограниченной женщиной.

Его нисколько не волновала судьба Су Цзыюй, он даже втайне надеялся, что Су Цзыюй умрет сейчас же в столичной управе, чтобы хоть как-то утихомирить гнев всемогущего князя Ань.

Но его волновала, черт возьми, репутация дома премьер-министра!

На людях их дом премьер-министра должен был выглядеть образцом материнской любви и дочерней почтительности, полной, нерушимой гармонии. Только так, и никак иначе, дочери их семьи Су могли успешно и выгодно выйти замуж за принцев.

Однако, говоря об этом, когда эта Су Цзыюй успела приобрести столько поразительных навыков? И людей спасает, и трупы хладнокровно осматривает, а теперь еще и в ядах разбирается, да так, что опытные лекари в тупике! Неужели Ли тайно обучала ее всем этим премудростям для самозащиты?

"Ли…" - мелькнуло у него в голове.

"Неужели Ли так сильно меня опасалась?"

Вспомнив эту женщину, спокойную и прекрасную, как текущая вода, на лице премьер-министра Су появилось редкое, почти забытое выражение глубокой скорби.

Он владел ее телом, но так и не смог завладеть ее сердцем…

Увидев на лице обычно сурового и бесстрастного премьер-министра Су это выражение задумчивости и тоски, госпожа Су от жгучей злости стиснула зубы до скрипа.

В этом доме были и другие наложницы, но она ненавидела именно Юань Ли лютой, всепоглощающей ненавистью, и не по какой-то другой причине, а лишь потому, что та безраздельно завладела сердцем премьер-министра Су.

Эта женщина, которая внешне казалась холодной и отстраненной, никогда не боровшейся за его расположение, на самом деле была самой коварной и расчетливой, мастерски играя в кошки-мышки.

Хорошо, что у нее был верный двоюродный брат, который всегда помогал ей мудрыми советами и помог отправить эту старую мерзавку на тот свет. Иначе, если бы та укрепила свои позиции, где бы тогда нашлось место для нее, законной госпожи премьер-министра?

Однако старая мерзавка ушла, а вот маленькая, к сожалению, осталась. И эта маленькая мерзавка по части коварства и изворотливости ничуть не уступала своей покойной матушке, а то и превосходила ее.

Впрочем, премьер-министр Су был прав в одном: какими бы невероятными способностями она ни обладала, она всего лишь дочь какой-то наложницы. Стоит только выдать ее замуж, и больше не придется на нее смотреть и ежесекундно раздражаться.

Подумав об этом, госпожа Су с трудом, но временно подавила жгучее желание немедленно убить Су Цзыюй. В конце концов, ее бедная Су Цзыянь все еще ждала от этой негодяйки противоядия.

Госпожа Су глубоко вздохнула, подавив клокочущую в груди обиду, подошла к премьер-министру Су, взяла его под руку и мягким, вкрадчивым голосом сказала:

- Господин, ваша покорная слуга знает, что была неправа. Не следовало так баловать нашу Янь-эр, но ведь она уже достаточно наказана. Не сердитесь больше, господин, умоляю вас.

Уговаривая его тихим, вкрадчивым голосом, госпожа Су, все еще сохранившая свою былую привлекательность, заглянула в глаза премьер-министра Су, и его лицо наконец немного смягчилось.

- Я сам разберусь с этим делом, - сказал премьер-министр Су, немного подумав. - Раз она так отчаянно цепляется за жизнь, то, вернувшись, не станет больше устраивать никаких неприятностей. И вы все тоже ведите себя потише воды, ниже травы. Сейчас Его Величество выбирает жен для семерых принцев одновременно. Из четырех дочерей нашей семьи Су как минимум две должны войти в их дома и стать их супругами.

При этих словах глаза госпожи Су хищно заблестели. Она поспешно и подобострастно сказала:

- Господин, будьте совершенно спокойны, наши Юань-эр и Янь-эр непременно оправдают все ваши самые смелые ожидания.

◆ ◆ ◆

На следующее утро, в тюрьме.

Сы Цзи, старшая служанка госпожи Су, с самого раннего утра пришла в тюрьму и с преувеличенным почтением сказала:

- Третья молодая госпожа, все наконец-то выяснилось. Это было досадное недоразумение. Та игла, которой, как оказалось, убили стражника, называется игла Одной Линии - это особое, уникальное тайное оружие столичной организации наемных убийц. Так что это ужасное убийство не имеет к вам ровным счетом никакого отношения. Господин и госпожа с нетерпением ждут вашего возвращения в поместье. Прошу вас, молодая госпожа, следуйте за вашей покорной слугой.

- Хм, в такой ранний час отец должен быть на утреннем приеме у императора, а многоуважаемая госпожа Су, вероятно, еще даже не соизволила встать с постели, - с откровенной издевкой усмехнулась Су Цзыюй. - Даже сам господин Чжао из столичной управы еще наверняка не приступил к своим важным обязанностям. К чему такая невероятная спешка… м-м-м… дайте-ка я попробую угадать: вторая сестрица совсем плоха, да?

http://tl.rulate.ru/book/135521/6396860

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод. Как хорошо поволынеть в этом вопросе, пусть гадюка помучается.
Развернуть
#
Удивительно, папаня любил мать, но терпеть не может дочь любимой женщины.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода