× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 4. Слово в помощь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

От этих слов только что разгладившиеся брови императрицы снова сошлись на переносице.

Даже если это наложница в доме, она всё же старшая. Как можно так дерзко говорить? Воспитание в доме премьер-министра Су, право, оставляет желать лучшего.

Высказавшись на свою беду, Су Цзыянь почувствовала, что вокруг воцарилась необъяснимая тишина. Взглянув на лицо императрицы, она тут же поняла, что сболтнула лишнего и выдала свою истинную натуру.

Су Цзыянь стиснула зубы, её ненависть к Су Цзыюй стала ещё сильнее.

- Сестрица, - тщательно подбирая слова, сказала она, - я имею в виду, что если ты её найдёшь, то хорошо. А если не найдёшь в этом Зеркале Лотосовых Вод, то кто сможет доказать, говоришь ли ты правду или ложь? Обман императора - это преступление, которое может быть и большим, и малым.

"Какая же она ядовитая змея", - усмехнулась про себя Су Цзыюй.

Если она сейчас легко откажется от поисков, то в глазах императрицы это лишь подтвердит её вину в обмане. Легко отказываются лишь от того, что не имеет значения.

Только упорствуя в поисках, она сможет убедить императрицу, что она не недостойная девка, соблазняющая князя.

А оклеветанная, но добродетельная и почтительная девушка.

Су Цзыюй поднялась.

- Сделать всё возможное и положиться на волю Небес, - произнесла она. - Нельзя же из-за боязни ответственности уклоняться от неё.

Сказав это, Су Цзыюй подобрала юбки и с достоинством снова вошла в Зеркало Лотосовых Вод.

Императрица, увидев её спокойное и собранное поведение, немного изменила своё мнение.

- Вода такая глубокая, не будет ли это опасно? - прозвучал тихий, немного неуверенный голос.

Все посмотрели в ту сторону - говорил наследник князя Ань.

Наследник князя Ань всего лишь пробормотал это себе под нос, но императрица услышала и тоже сочла, что нехорошо, когда столько людей просто наблюдают, как Су Цзыюй рискует собой.

- Пусть некоторые из вас спустятся и помогут ей, - приказала она императорским гвардейцам.

- Есть! - в один голос ответили императорские гвардейцы.

Пять или шесть императорских гвардейцев, сняв палаши, вошли в Зеркало Лотосовых Вод. У берега было ещё ничего, вода доходила лишь до плеч, но чем дальше к середине, тем глубже становилось, и это выглядело опасно.

Один из императорских гвардейцев хотел спросить Су Цзыюй, что именно она уронила, но не успел он и рта раскрыть, как Су Цзыюй вдруг погрузилась под воду.

На берегу раздался тихий вздох, императорские гвардейцы тоже, затаив дыхание, нырнули в воду, опасаясь за Су Цзыюй.

Однако уже через мгновение Су Цзыюй с шумом вынырнула из воды, жадно хватая ртом воздух.

- Нашла, нашла! - радостно воскликнула она. - Ваше величество императрица осеняет своей милостью Поднебесную, а я, недостойная, удостоилась императорской милости. Только что так долго искала и не могла найти, а сейчас вдруг нашла! Благодарю ваше величество императрицу!

Императрица поджала губы и слегка улыбнулась, очевидно, эта лесть ей понравилась.

- Раз нашла, то скорее выходи, - сказала императрица.

Дворцовая служанка, увидев мягкое отношение императрицы, поспешила помочь Су Цзыюй выбраться. Су Цзыюй снова взобралась на берег и опустилась на колени перед императрицей. На этом дело могло бы и закончиться, императрица не стала её преследовать, и всё бы забылось. Но Су Цзыянь это не устраивало.

- Сестрица, что ты нашла? Покажи-ка всем! - тут же ехидно заявила Су Цзыянь, не желая упускать случая.

- Это всего лишь реликвия моей покойной матери, ничего ценного, - ответила Су Цзыюй, поджав губы.

- Кого волнует, ценная она или нет! - резко сказала Су Цзыянь. - Я хочу знать, солгала ты или нет. Лгать перед её величеством императрицей - это обман императора! Ты хочешь погубить семью Су?

- Её величество императрица даже не спрашивала, почему сестра так настойчива? - удивлённо спросила Су Цзыюй. - Это я хочу погубить семью Су? Или сестра так старается доказать, что я совершила обман императора?

http://tl.rulate.ru/book/135521/6396828

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Похоже все уже поняли какой у сестры характер
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода