× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Crafting Magic / Создание магии: Том 2. Часть 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Помона наблюдала за встречей и в конце концов успокоила участников.

«Спасибо всем за участие в первом заседании Совета художников. Надеюсь, что оно станет примером того, чего можно достичь для будущих поколений!» Это вызвало громкие аплодисменты и овации. «Первым пунктом повестки дня сегодня является заслушивание кандидатов на различные должности, которые необходимо заполнить. Поочередно, по категориям художников, мы выслушаем квалификацию кандидатов и их предпочтения в отношении должности. Есть ли вопросы?»

Несколько человек подняли руки, чтобы спросить, на какие должности можно претендовать. Их направили к листовке, вывешенной на доске объявлений у входа в Большой зал. Другие вопросы касались того, что делать, если человек, получивший должность, вдруг решит, что не хочет ее занимать.

Так продолжалось до тех пор, пока кандидаты не поборолись за должности главы Совета, секретаря, финансового директора и т. д., после чего собрались разойтись. Несколько человек хотели, чтобы Гарри занял должность президента, но он отказался.

«Я благодарен вам за предложение, но считаю, что в данный момент мои лидерские качества нуждаются в доработке, прежде чем я смогу даже подумать о том, чтобы попробовать себя в этой роли. Я готов предлагать идеи и давать советы, но не готов взять на себя такую ответственность». Он получил аплодисменты и одобрительный кивок от Профессора Стебль. Она похвалила его за то, что он знает свои пределы.

Гарри встретился с Гермионой и Невиллом на следующее утро за завтраком, чтобы обсудить, что произошло накануне вечером.

«На мой взгляд, все прошло довольно хорошо. Я получил одобрение и заключил сделки для проектов моего магазина. Они должны быть завершены, надеюсь, не позднее весны. У меня, в свою очередь, тонна дел, которые нужно сделать, чтобы удовлетворить всех. Я все еще в шоке от того, как далеко зашли дела по сравнению с первым сентября».

«Почему, Гарри?» — спросил Невилл, окунув тост в яичницу-болтунью и откусив кусочек.

«Ну, вначале я надеялся просто на хижину, где можно было бы разместить гончарный круг и печь. Я никогда не ожидал найти школу, настолько жаждущую творческого самовыражения, что я вдохновил бы своего рода революцию, чтобы вернуть искусство в школу». Гарри ответил, прежде чем сделать глоток чая. Затем он жестом обвел комнату: «Я имею в виду, посмотрите вокруг. До того, как началась война, здесь было много учеников, которые просто ходили с урока на урок, делали домашнюю работу и, несмотря на счастливые выражения на их лицах, было видно, что чего-то не хватает».

Двое других только кивнули в знак согласия.

Гермиона была в затруднении, чего она не привыкла. Она хотела внести свой вклад в художественную революцию, которая происходила в школе, но, честное слово, не могла решить, чем именно. Поэтому она решила обратиться за помощью к Гарри, чтобы он помог ей придумать что-нибудь. Она разыскала его и застала отдыхающим на диване в своем сундуке.

— Гарри, мне нужна помощь!

Гарри поднял глаза от книги, которую читал, и увидел раздражение на ее лице. «Это не девичья проблема, правда? Я ничего не знаю о таких вещах».

Она в ответ зарычала: «Это не то. Я бы никогда не обратилась к тебе за помощью в этом. Нет, моя проблема в том, что я хочу внести свой вклад в художественную революцию, происходящую здесь, но я не знаю, как! Помоги мне, Гарри! Ты моя единственная надежда!»

Гарри откинул голову назад и начал смеяться! «Это наверное самое глупое использование «Звездных войн», которое я когда-либо слышал!»

Гермиона наклонила голову в раздумье, перебирая в уме, что она сказала, чтобы вызвать такую реакцию. Ее глаза расширились, и она открыла рот от шока, прежде чем пролепетала: «П-правда, это было совершенно непреднамеренно. Не могу поверить, что я это сказала». Она опустилась на пустой стул и закрыла лицо руками.

— Гермиона? Ты же не будешь плакать из-за этого, правда? — нервно спросил Гарри. Он не умел обращаться с плачущими девушками.

Она подняла голову, и стало ясно, что она не плачет, но была близка к этому. — Нет, просто стыдно за себя, что сказала такую банальную фразу.

Гарри на мгновение зажувал щеку. — Но все-таки, в этом может быть что-то.

Гермиона посмотрела на него с недоумением.

Он встал на ноги и начал ходить взад-вперед, а потом остановился и повернулся к ней. — Фильмы! — Он широко развел руки. — Вот чем ты можешь внести свой вклад! Ты можешь принести в школу кино и театральное искусство. Ну, может быть, не театральное искусство, потому что оно у нас уже есть, но если ты сможешь придумать, как показывать фильмы в Хогвартсе, это будет чем-то новым для следующего издания «Хогвартса, истории».

— Но Гарри, магловские технологии не работают в Хогвартсе. Слишком много магии в воздухе или что-то в этом роде.

Он наклонил голову и кивнул в знак согласия, но жестом показал: «Верно, но этого должно быть достаточно, чтобы заинтересовать твой блестящий ум и найти решение».

Гермиона встала и крепко обняла Гарри, поцеловав его в щеку: «Спасибо, Гарри». Она ушла, не дав сказать ни слова.

Гарри был ошеломлен тем, что она сделала. Он медленно поднял руку и осторожно прикоснулся к щеке, которую она поцеловала.

--------------------

http://tl.rulate.ru/book/135321/6370049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода