× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Crafting Magic / Создание магии: Том 1. Часть 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«А у мистера Гарри Поттера есть ключ?»

«Э-э, подождите, он у меня здесь». Ха́грид начал рыться в карманах пиджака.

Гарри подошел к стойке и поклонился: «Здравствуйте, сэр. Не будет ли проще выдать мне новый ключ, чем ждать, пока Ха́грид наконец найдет его? Я заплачу за это».

Глаза кассира немного расширились от вежливости молодого волшебника, и он медленно кивнул: «Я могу… это будет стоить вам два галлеона».

«Э-э, конечно. Следующий вопрос: что такое галеон?»

Кассир бросил на него настороженный взгляд: «Вы уверены, что вы Поттер?»

Гарри пожал плечами: «Меня так зовут, так что, думаю, да. А есть какой-нибудь волшебный способ это проверить?»

«Для этого понадобится немного вашей крови, волшебник».

«Э-э, ладно. Только не берите для этого одну из тех страшных пик, что у охранников».

Кассир только рассмеялся, прежде чем достать маленький кинжал и уколоть Гарри в безымянный палец. Он капнул кровь на кусок пергамента, который затем засиял золотистым цветом, а затем поблек.

«Вы действительно Поттер, мистер Поттер. Вот ваш новый ключ, постарайтесь не потерять и его. Я отправлю вашему менеджеру сообщение, что вы здесь и хотите с ним поговорить».

Ха́грид выглядел немного расстроенным: «Подождите, я должен отвезти его за школьными принадлежностями. Дамблдор не будет доволен...» Он замолчал, как только понял, что сказал лишнее.

Гарри этого не заметил, но гоблин заметил: — А́льбус Да́мблдор не имеет права вмешиваться в дела этого банка. Если мистер Поттер хочет поговорить со своим менеджером, то пусть говорит! А теперь отойдите.

Гарри сделал шаг назад, но остановился: — Просто чтобы я знал на будущее, как здесь принято здороваться и прощаться?

Кассир коротко кивнул: — Есть, но в данном случае я пропущу. Обратитесь к вашему менеджеру для получения более подробной информации.

— Спасибо, сэр.

Не прошло и двух минут после того, как Гарри и Ха́грид отошли от стола кассира, как подошел другой гоблин и сказал, что он проводит мистера Поттера к его менеджеру. Когда Ха́грид попытался последовать за ними, его довольно грубо оттолкнули.

Гарри похлопал крупного мужчину по руке: — Я уверен, все будет в порядке, Ха́грид. Если у тебя есть другие дела, я могу встретиться с тобой в магазине багажа. Думаю, это первое место, куда мне нужно пойти.

Ха́грид задумчиво посмотрел на Гарри, а затем глубоко вздохнул: — Да, хорошо, Гарри.

Гарри повернулся к своему сопровождающему и жестом пригласил его идти вперед.

Офис старшего менеджера по работе с клиентами Риптут, счета семьи Поттер...

Гарри заметил табличку на двери, написанную на английском и на том, что он принял за гоблинский язык. Путь до офиса был быстрым и эффективным, что свидетельствовало о том, насколько уважаемо имя его семьи в банке. Войдя, Гарри увидел пожилого гоблина в дорогом, бронированном трехкомпонентном костюме, читающего что-то похожее на отчет. Войдя в комнату, он поблагодарил своего сопровождающего за потраченное время.

Пожилой гоблин поднял глаза от документа и поприветствовал Гарри: «Доброе утро, мистер Поттер. Меня зовут Риптут. Рад видеть, что вы выглядите здоровым и полным сил».

Гарри поклонился гоблину: «Спасибо, сэр. Я до сих пор не уверен, как правильно вас приветствовать. Кассир на входе сказал, что вы сможете мне помочь».

«Конечно, мистер Поттер. Пожалуйста, присаживайтесь, и мы начнём». Гарри сел в предложенное кресло.

«Для начала я должен попросить вас предоставить доказательство того, что вы действительно тот, за кого себя выдаете».

— Это для того, чтобы взять кровь, как у кассира?

Гарри поднял бровь. — Уже сдали? Это облегчит дело. Если вы прошли этот тест, то для меня все в порядке. Хорошо, перейдем к делу. У вас, наверное, много вопросов ко мне. Вы уже спросили о правильном этикете при приветствии и прощании, что очень радует. Гарри кивнул.

Риптус достал из книжного шкафа довольно толстую книгу: «В этой книге описаны большинство аспектов общения с гоблинами. Помни, что мы — воинственный народ. С кассирами, хранильщиками и возчиками следует обращаться так, как если бы ты был другим воином, который идет на битву или сражается. Уместны такие фразы, как «Пусть кровь твоих врагов оросит твой клинок». Если вы обращаетесь к более старшему гоблину, занимающему более высокое положение, например, ко мне, вы должны использовать приветствие, в котором говорится о накоплении богатства и семье».

Гарри взял книгу: «Спасибо, Риптут. Я верну книгу, как только смогу». Выражение лица Риптута показало, что он одобрил обещание и манеры Гарри.

«Теперь твой вопрос о том, что такое галеон. Да, кассир уже рассказал мне об этом. Галеон — это монета самого большого номинала, используемая в волшебном мире. Она весит две тройские унции золота и может быть разбита на семнадцать серебряных сиклей, которые являются следующим номиналом ниже. Самый низкий номинал — бронзовый кнут; двадцать девять таких монет составляют сикль. До сих пор все понятно?»

— Да, сэр.

— Итак, у меня здесь выписка из вашего сейфа за последние десять лет. С момента вашего рождения на первоначальный вклад вашего отца в размере 10 000 галеонов были начислены лишь небольшие проценты. Ничего примечательного не произошло, кроме ежемесячных снятий по 50 галеонов, которые предназначались для покрытия расходов на ваше воспитание.

Гарри выглядел озадаченным: «Простите, сэр, но моя тетя и дядя никогда не получали никаких денег на мое содержание».

http://tl.rulate.ru/book/135321/6358379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода