Линь Сичжу задумалась: "Лао Цянь сказал, что ты попал в автокатастрофу и был без сознания? А как насчет шприца? Что случилось?"
Ян То говорил небрежно, намеренно размывая временную шкалу: "Это было до инцидента. Я был измотан после нескольких дней вождения подряд. Я разбился около дорожного полотна и решил вздремнуть там. Должно быть, я крепко спал, поэтому он подумал, что я без сознания. Что касается шприца, я приготовил его для Сунь Чжоу — того, о котором я упоминал, которого поцарапал Гоу Я — разве ты не говорила, что любого, кого поранил Гоу Я, даже если это была просто царапина, нужно привезти обратно?"
Она действительно дала такое указание, особо отметив, что такие раны не могут лечиться посторонними врачами и их следует привозить для лечения по их методикам.
"Группа Бан Я не стала бы нападать на тебя без причины. Может быть, ты что-то сделал, не осознавая этого?"
Ян То покачал головой.
"Нет, во время допроса я смутно слышал, как они упоминали что-то о… странном запахе в моей машине".
Говоря это, он внимательно наблюдал за выражением лица Линь Сичжу. Конечно же, ее лицо слегка изменилось при его последних словах.
"Тетя Линь, ты же знаешь, что моя машина всегда чистая. Откуда может быть какой-то странный запах? К тому же я сам ничего не заметил".
Линь Сичжу продолжала улыбаться, слегка отмахиваясь: "Не обращай внимания на их глупости. У них просто грязные рты".
Ян То на мгновение задумался.
"Ну, судя по тому, что они говорили, не все могли учуять это. Только у того, кого звали Большая Голова, был острый нос".
Рука Линь Сичжу внезапно сжалась в кулак.
"Острый нос?"
Осознав свою оплошность, она быстро сменила тему: "Сколько их там было? Ты помнишь, как они выглядели, те, которых ты видел?"
"Я видел только тех, кто напал на меня. Поскольку мы встретились лицом к лицу, они не скрывали своей внешности. Там были Большая Голова, Шань Цянь, Мадам Хуа, старик с хромотой и женщина по имени Цюэ Ча, хотя это, вероятно, не настоящее ее имя. Остальные были полностью скрыты — я мог определить только их общее телосложение".
"Что касается их внешности… Тетя Линь, я не силен в литературе или искусстве. Я не могу точно их описать или нарисовать. Я могу дать только основные детали, такие как "большие глаза" или "низкий рост", что, вероятно, не очень полезно".
Видимое разочарование промелькнуло в глазах Линь Сичжу. Помолчав, она сказала: "Все в порядке. Позже расскажи Сюн Хею все, что сможешь, об их телосложении, внешности и характеристиках. Любая информация лучше, чем ничего. Он найдет способ их выследить".
Ян То кивнул.
"Тетя Линь, что-то не так? Кажется, ты особенно обеспокоена этим вопросом?"
Линь Сичжу на мгновение замерла, затем снова улыбнулась.
"Конечно. Ты был так сильно ранен без всякой видимой причины — как я могу не беспокоиться? Мы не можем оставить это так... Сяо То, тебе сейчас нужно отдохнуть. Самое главное — поправиться. Если вспомнишь что-нибудь еще, обязательно расскажи мне".
Говоря это, она встала.
Когда Линь Сичжу дала ему сигнал "отдыхай", остальные, естественно, тоже не смогли остаться. Линь Лин снова поднялась, а Сюн Хей потянулся к двери.
Ян То внутренне глубоко вздохнул, только сейчас осознав, что во время их разговора его ладони вспотели.
Он надеялся, что Гоу Я проснется позже, а не раньше.
Линь Сичжу почти дошла до двери, когда вдруг что-то вспомнила и обернулась с улыбкой.
"Ах да, когда ты рассказал мне о встрече со старым другом, этим другом была мисс Не, не так ли?"
Сердце Ян То сжалось, хотя лицо его осталось неизменным. Он даже смущенно улыбнулся.
"Да, хотя она не старая подруга. Просто та, кого я встретила на дороге. Была искра, ты знаешь, о чем я, тетя Линь".
Улыбка Линь Сичжу стала мягче.
"Я так и думала. Вы, молодые люди, знаете, как веселиться. Вы уже взрослые, а мисс Не просто красавица".
Рядом с ними Линь Лин бросила взгляд на Ян То, прежде чем опустить голову и посмотреть на свои руки.
"Но почему ты оставил ее на горной дороге?"
Ян То усмехнулся.
"Некоторые люди выглядят мило, но оказываются совершенно другими, когда узнаешь их поближе. Назвать ее "показушницей и без сути" было бы слишком мягко. Я не мог больше ни минуты находиться рядом с ней. Оставить ее на горной дороге — это уже было проявлением вежливости. Тетя Линь, давай не будем говорить о ней — это раздражает".
Линь Сичжу никогда не слышала, чтобы Ян То критиковал кого-то так резко. После нескольких секунд удивления она не смогла сдержать легкий смех.
"Эта мисс Не, должно быть, была тогда просто ужасна".
Поговорив по телефону с Цзян Байчуанем, Не Цзюло оставалась напряженной и бдительной в течение нескольких дней. Но прошло полмесяца, и ничего не произошло. Османтусовые деревья перешли от цветения к опаданию цветов, сестра Лу уже приготовила и убрала в холодильник свои консервы из османтуса, и все оставалось мирным.
Хотя могут быть воры, которые могут красть тысячу лет, никто не может защитить от кражи тысячу лет. Если Ян То планировал месть через год или больше, должна ли она провести все это время, живя в страхе?
Поняв это, Не Цзюло расслабилась, хотя и вынула кинжал из одной из своих глиняных скульптур, держа его рядом с собой днем и под подушкой ночью.
И глиняная скульптура, и кинжал заслуживают упоминания.
Скульптура изображала летающую апсару, играющую на пипе, в элегантной позе и струящихся одеждах. Она была не в натуральную величину, ее рост составлял около метра. Кинжал был спрятан внутри пипы, на которой играла апсара, — совершенно невидимый снаружи, он использовал древнее механическое мастерство. При щипке определенных струн на звуковой коробке в определенной последовательности автоматически появлялся тонкий отсек, содержащий оружие.
Кинжал был невелик, на первый взгляд казался совершенно обычным. Менее двадцати сантиметров в длину, менее дюйма в ширину и средней толщины, он был удобен для сокрытия. Это был "меч в мече", с меньшим лезвием внутри — весь предмет не имел никаких декоративных узоров, только печатные знаки на рукояти: внешний гласил "Жизнь", а внутренний — "Смерть".
В этот день осенний воздух был свежим и ясным — благоприятный день для начала работы и закладки фундамента. После многочисленных правок иллюстрация Ведьмы, Не Цзюло приближалась к своей окончательной форме, и пришло время начинать.
После завтрака и воскурения благовоний в память о Нюйве, родоначальнице глиняной скульптуры, она начала работать молотком и гвоздями, создавая каркас для своего нового произведения.
Большинство людей неправильно понимают глиняную скульптуру, думая, что это просто вопрос взятия глины, добавления воды и формовки по желанию. На самом деле, одной глины недостаточно, чтобы выдержать ее вес. Даже такие миниатюры, как "Глиняный человек Чжан", требуют многократного замешивания и добавления хлопкового волокна для создания "зрелой глины". Крупномасштабные глиняные скульптуры еще сложнее. Сначала необходимо создать каркас с помощью железной проволоки, гвоздей и деревянных полос — это называется "установлением костей дракона". Затем необходимо связать солому и нанести отруби, затем грубую глину, а затем мелкую глину. После этого следует нанесение желатина, бумажной подложки и текстурирующего порошка, слой за слоем, в сложном процессе, прежде чем появится человеческая форма.
Хотя, если хорошенько подумать, человек, лишенный косметики и одежды, кожи и плоти и оставивший только скелет, в некотором роде очень похож на глиняную скульптуру.
Неудивительно, что родоначальницей этого ремесла является Нюйва.
Не Цзюло напомнила себе, что созданием скульптуры следует заниматься с таким же почтением, как и созданием людей, причем каждая конечность и кость требуют особого внимания.
Так что только в этой фазе "драконьей кости" она наращивала и убирала, убирала и наращивала, при этом непрерывно звучали звуки молоточков.
В полдень сестра Лу принесла обед и, увидев Не Цзюло, восседающую высоко на своем верстаке с молотком в левой руке и гвоздем в правой, не могла не вздохнуть, сказав, что без контекста прохожие подумают, что здесь живет плотник.
В каком-то смысле сестра Лу наткнулась на истину: большинство художников в других областях несли в себе эфирную ауру, но скульпторы, с их молотками и рубками, орудуя молотками и топорами, в шутку назывались "инженерами-строителями" мира искусства. Так что, несмотря на стройную фигуру Не Цзюло, ее руки и кисти обладали силой, намного превосходящей силу большинства женщин. Несколько раз сестра Лу не могла открыть крышки банок, с которыми Не Цзюло справлялась легко.
Она продолжала работать плотником весь день, строя и перестраивая до вечера, пока, наконец, не добилась удовлетворительного каркаса. Конечно, в глазах сестры Лу скелет не имел никаких претензий на красоту — он был, в трех словах, абсолютно отвратительным.
Превысив в тот день свою обычную физическую нагрузку, Не Цзюло выключила свет и легла спать до одиннадцати — раньше такое физическое истощение гарантировало бы сладкий сон до рассвета, но сегодня по непонятным причинам она внезапно проснулась около двух часов ночи.
В комнате было темно, как смоль, хотя и не настолько, чтобы нельзя было разглядеть руку перед лицом. Кровать Не Цзюло имела балдахин, полупрозрачный, который еще больше отфильтровывал ночную темноту.
В тишине послышалось странное чувство опасности.
Не Цзюло молча села, потянулась под подушку за кинжалом, затем нашла ремень на ноге и тихонько прикрепила лезвие к бедру, прикрыв его подолом ночной рубашки, прежде чем встать с постели.
Она не надела обувь, босиком подошла к двери и осторожно открыла ее.
Рабочее пространство находилось за ее спальней, и ночью оно было несколько пугающим из-за ее многочисленных скульптур. Хотя их черты были достаточно четкими при дневном свете, ночью они превращались в скопления присевших или полулежавших человекообразных теней, и было невозможно сказать, что было человеком, что глиняной скульптурой, а что могло быть чем-то совершенно другим.
Не Цзюло затаила дыхание и сделала два шага в сторону рабочего помещения.
Загорелся свет.
Не главный свет, а напольная лампа для чтения в дальнем углу, отбрасывающая желтое сияние. Там была стена книжных полок, с двумя отдельными креслами напротив друг друга через небольшой круглый чайный столик. Иногда она заваривала чай и сворачивалась в одном из этих кресел, чтобы почитать.
В кресле, ближайшем к настольной лампе, сидел Ян То, положив обе руки на подлокотники. В правой руке он держал пистолет, которым ритмично постукивал по подлокотнику, направив ствол на нее.
Наконец он пришел.
Не Цзюло расслабилась, замерла и выдохнула. Участок кожи на лезвии ножа должен был быть холодным, но теперь он казался слегка теплым.
Ян То заговорил первым: "Мисс Не, я не ожидал увидеть тебя снова".
Действительно неожиданно — эта встреча не состоялась бы, если бы Цзян Байчуань не был таким бесполезным.
Он указал на стул напротив: "Не стой там просто так, садись и давай поговорим".
Ну что ж, давайте поговорим — в этих фильмах и телешоу всегда есть словесная перепалка, прежде чем начнется настоящая драка. Словесная перепалка важна: тот, кто первым потеряет самообладание или впадет в ярость, имеет больше шансов на окончательное поражение.
Не Цзюло подошла нормально, взялась за подлокотники и грациозно села. Как раз когда она собиралась устроиться поудобнее, она услышала слабый "щелчок" из-под себя.
Кожа на голове защипало, и она невольно опустила взгляд: она часто сидела в этом кресле, но никогда раньше оно не издавало такого звука.
Ян То снова заговорил: "Мисс Не, теперь, когда ты села, не двигайся. Было бы некрасиво быть разорванной на куски. Тем более, что…"
Он откинулся назад: "…Я специально переоделся в новую одежду, чтобы увидеть тебя. Я бы предпочел, чтобы она не была забрызгана кровью и плотью в первый же день — ее трудно стирать".
Онемение от скальпа Не Цзюло распространилось на шею. По его тону, он что-то положил под подушку, но что она могла сделать теперь, когда уже сидела?
Она издала звук подтверждения и продолжила поправлять позу: "О? Ты специально переоделся? Тогда, боюсь, я недостаточно одета".
Ян То осмотрел ее.
На ней была жемчужно-белая тяжелая шелковая атласная ночная рубашка, стянутая на талии пряжкой. Платье было длинным, казалось, достигало лодыжек, когда она стояла, так что даже сидя, оно не открывало многого — только часть светлой икры, а ее ступни были красивыми, изящными и изогнутыми, с чем-то вроде жемчужного сияния на подъеме — говорят, что женщины с красивыми ступнями встречаются реже, чем женщины с красивыми лицами.
Небеса действительно одарили ее своей заботой.
Взгляд Ян То наконец остановился на лице Не Цзюло: "Мисс Не, ты сыграла со мной довольно плохо".
Не Цзюло улыбнулась: "«Играла» — не то слово. Когда охотник ставит ловушку, чтобы поймать добычу, это называется охотой. Какой зверь, пойманный однажды, скажет, что охотник «играл» с ним?"
Ян То не стал играть словами: "У меня есть к тебе несколько вопросов".
Не Цзюло равнодушно кивнула: "Давай, спрашивай".
"Что это за штука — Гоу Я? Каково его происхождение? Что Сунь Чжоу имел в виду, говоря "пустить корни и прорасти", и как вы с ним обращались? И что такое призраки Чана?"
Не Цзюло удивленно спросила: "Ты не знаешь?"
Затем она улыбнулась: "Я знаю".
Но затем ее тон изменился: "Однако я тебе не скажу".
Ян То догадался, что она не станет сотрудничать: "Итак, мисс Не, ты прожила достаточно долго и хочешь умереть?"
Не Цзюло холодно ответила: "Какие гарантии моей безопасности ты предлагаешь? Если я не заговорю, я погибну от взрыва; если я заговорю, я, вероятно, умру в любом случае. Поскольку смерть неизбежна, я могу просто промолчать и оставить тебя разочарованными".
Ян То не стеснялся в выражениях: "Тогда прощайте, мисс Не".
Он оттолкнулся от подлокотников, чтобы встать, и обошел чайный столик по направлению к выходу: теперь они находились в стадии психологической войны — некоторые люди вели себя благородно и непреклонно по пути к гильотине, но съеживались, когда поднималось лезвие — Не Цзюло говорила жестко, но он был уверен, что она все еще дорожит своей жизнью и через три шага крикнет, чтобы остановить его.
И конечно же, когда он проходил мимо нее, она заговорила.
"Ян То".
Ян То остановился.
Не Цзюло продолжала говорить непроницаемым тоном: "Когда я была маленькой, смотря телевизор, я видела, как хороших людей убивали плохие люди, они просто умирали вот так — какая потеря".
"Я легко ставлю себя на их место, думая, что если бы это была я, я бы не могла позволить кому-то убить меня просто так. Если бы мне не повезло умереть, мне пришлось бы, по крайней мере, притащить вниз того, кто причинил мне вред".
Прежде чем она закончила говорить, ее тело напряглось, и, толчком рук, она рванулась вперед и схватила Ян То, изогнувшись так, чтобы повернуть его спиной к стулу, в котором она сидела.
Она делала ставку: либо под подушкой не было бомбы, либо, если бы она была, Ян То стал бы ее живым щитом — и даже если бы взрыв был слишком мощным и убил их обоих, она бы, по крайней мере, утащила Ян То за собой.
Прошла, казалось бы, бесконечная секунда.
Взрыва не произошло.
Прелюдия закончилась; теперь настало время начать настоящую битву.
Они двинулись почти одновременно.
http://tl.rulate.ru/book/135299/6373975