× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод My Allies Are a Headache / Мои союзники — это головная боль: Глава 66

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Такие зомби обычно не представляют большой угрозы, но в определенных ситуациях могут стать смертельно опасными. Например, в игре, когда игрок проходит волну зомби, и после отражения атаки можно завершить уровень. Если вы загнаны в «безопасный» тупик, окруженный ордой, этот зомби может выплюнуть струю кислоты под ваши ноги с невероятного угла. Игрок, попавший в кислоту, падет через три секунды, но не сможет выбраться. В этом и заключается его мерзость.

Он смертельно опасен для целей, не способных перемещаться на небольшом пространстве!

Но лицо Рэй Миямото стало решительным. Она крепко стояла рядом с Хисаши Игоу, подняв пистолет-пулемет Узи. В ту секунду, когда она приготовилась выстрелить, вздутый живот Расщепленной Женщины начал извиваться, словно что-то поднималось по пищеводу к ее рту, словно у травоядных животных, пережевывающих жвачку. Струя кислотной мокроты вырвалась наружу, нацеливаясь прямо на Хисаши, который был прижат к земле.

Как оказалось, в критический момент большинство девушек с низкой психологической устойчивостью либо замирают, либо закрывают глаза и кричат. То же самое произошло и с Рэй Миямото.

Она тупо смотрела на стремительно летящий зеленый сгусток света, забыв уклониться, забыв нажать на спусковой крючок. Она просто смотрела на приближающуюся кислоту.

Тогда Хисаши оттолкнул ее. Упавшая на землю Рэй снова услышала тот жуткий шипящий звук и нечеловеческий крик Хисаши. Придя в себя, она подняла Узи и открыла огонь по Расщепленной Женщине. В тот момент, когда пули коснулись ее кожи, этот мутант-зомби рухнул сверху вниз в лужу зеленой жидкости, словно проколотый иглой водяной мешок.

Земля под ней мгновенно провалилась, и после того, как повалил едкий дым, из провала выскочил золотистый шарик.

Обернувшись, Рэй Миямото прикрыла рот и издала глухой крик и плач. Очевидно, она наполовину сошла с ума от страха. К этому времени Хисаши Игоу перестал истерически кричать и тихо стонал. Его нижняя часть тела расплавилась в лужу крови, а слегка окровавленный таз еще дымился с легким шипением.

Рэй Миямото плакала, закрыв лицо руками.

Она увидела, что проход неподалеку был расчищен Биллом. Она увидела, как Билл вошел, а затем вышел, поддерживая Дэниэла, покрытого белой пылью. Дэниэл нес Хаято Хаяма, который выглядел так, будто он катался в белой пыли; одной его руки уже не было.

Билл отчаянно махал ей, но она, казалось, его не слышала, пока он не помог Дэниэлу и Хаято быстро подойти к двери. Только тогда Рэй Миямото пришла в себя.

- Миямото-сан, помоги мне...

Голос Хисаши сейчас был невероятно слаб. Он больше не был скован тяжелым весом, но, потеряв половину тела, он больше не мог выбраться самостоятельно. Он умолял ее, а Рэй Миямото смотрела на своего спасителя, на этого честного парня, который тихо заботился о ней после смерти Такаши. Ее сердце болело от скорби.

Хисаши изо всех сил протянул руку к Рэй Миямото, с трудом и осторожно обращаясь к ней с мольбой...

- Миямото-сан, ты можешь спасти меня? Просто помоги мне подняться, я теперь легче...

Рэй Миямото смотрела на нижнюю часть тела Хисаши, словно из фильма ужасов для взрослых, и тихо плакала...

Затем выражение надежды на лице Хисаши сменилось разочарованием и огромной болью, потому что он больше не чувствовал отчаяния. Более жалки было осознать крах надежды и света в его сердце, потому что он видел, как Рэй Миямото в панике качает головой, испуганно плачет, а затем, когда он протянул руку, она отступила на шаг.

Миямото-сан, ты действительно это сделала?

Это было ложью, что ночью ты, словно кошка, лежала у меня на руках? Это ложь, что ты хотела, чтобы мы помогали друг другу? Я думал, мы полюбили друг друга...

Я думал, мы обязательно будем поддерживать друг друга на протяжении всего пути. Оказывается, ты лгала. Я понял, почему Китахара-сан отказал Иноуэ-сану в его последней просьбе, почему ты плакала перед ним, говоря о его неразговорчивости, а он, когда ты извинялась,делал кислое лицо.

Оказывается, с самого начала ты просто искала убежище. Когда первое убежище разрушится сильным ветром, ты отправишься на поиски другого. На самом деле ты хотела найти Китахару-сана, верно?

Ха-ха, я действительно дурак.

Если бы у меня был хоть один опыт в романтических отношениях, я бы не бросился без оглядки всей душой, как только девушка проявит ко мне немного мягкости. Я никогда не испытывал такой нежности, как я мог что-то понять?

Хисаши закрыл глаза, потому что он видел, как Рэй Миямото, отступая, кричала "прости", а затем повернулась, подобрала ядро Расщепленной Женщины и побежала к броневику.

Он засмеялся, вытащил пистолет и направил его себе в висок. Миямото-сан, ты все равно умрешь, потому что больше никто, как этот дурак, не поможет тебе. Пожалуйста, постарайся выжить.

***

Азора Китахара стремительно спускался с горы. У него не было времени идти по той тропе, ведущей на полпути к горе, поэтому он просто лег в снег и скользил вниз. У подножия горы уже были зомби. Зои и Асами уже подбежали к броневику и отбивались от зомби. Взрыв донесся из самой внутренней комнаты церкви. Тех, кто был в молитвенном зале, должно быть, не затронуло, а Хаято Хаяме оставалось только молиться за себя.

Азора Китахара старался сохранять равновесие, но время от времени доносящаяся дрожь вызывала сильную боль в груди. Глухой грохот обрушения приближался. Он воспользовался моментом, повернул голову, чтобы посмотреть назад, и его сердце охватило огромное давление.

Над ним белое море снега, словно серебряный водопад, стремительно приближалось к нему. Все ближе, и ближе. Несколько маленьких снежков уже попали ему в голову.

Быстрее, еще быстрее!

Азора Китахара встал и снова побежал, несмотря на опасность. Боль от резкого движения уже не давала ему дышать. Кажется, еще одно ребро сломалось от того удара Ога Тайё.

Сердце было переполнено страхом, природным страхом. Перед лицом давления, подобного давлению горы Тайшань, невозможно было даже подумать о сопротивлении.

Ни в коем случае нельзя попасть под лавину. Быть настигнутым - значит умереть. Нельзя умереть! Нельзя умирать здесь.

Азора Китахара издал низкий рык, почти бежал под уклоном в шестьдесят-семьдесят градусов. Его скорость увеличивалась. Глаза его были налиты кровью, ноги поднимались выше колена в снегу, и он демонстрировал ту же извращенную скорость, что и днем. Кончики его ног легко касались снежной поверхности, скользя, как стрекоза над водой.

Он увидел, как Зои открыла дверь водителя, увидел, как Билл помог Фрэнсису и бесчувственному Хаято Хаяме сесть в машину, как Ито Макото и Накаюка сели следом. Машина тронулась, и Миямото Рэй тоже, спотыкаясь, забралась внутрь с помощью Билла.

Затем снег покрыл лодыжки. На высокой скорости, потеряв равновесие, Китахара Сора упал в сугроб. Толстый слой снега накрыл его, и в ушах, как при утоплении, раздался приглушенный шум.

– Подожди...

Билл ошарашенно смотрел на надвигающуюся снежную лавину и остановил Зои.

Он крепко впился взглядом в соскальзывающий снежный пласт на левом склоне. Снег обрушился, подняв бесчисленные брызги. Он накрыл церковь, ударил по хрупким несущим колоннам, а сзади катящаяся лавина, как бурный поток, всё ещё надвигалась. Впереди продолжали собираться зомби.

Фрэнсис бешено жал на курок автомобильного пулемета, безостановочно ругаясь.

Зои с тревогой спрашивала, почему остановились, когда уедут.

Билл всё ещё пребывал в ступоре, невольно шепча «Боже». Наконец, он резко повернулся и крикнул Зои:

– Поехали!!! Прямо сейчас!

Зои вдавила педаль газа в пол. В тот же миг, как машина начала движение, снег накрыл место, где они только что были. Через полсекунды бронемашина, проломив толстый слой снега, вырвалась вперёд, гусеницы давили на толпы зомби, направляясь к дороге.

Китахара Сора лежал в кузове, рот и нос были покрыты льдом. Он безостановочно кашлял, сплёвывая окровавленные льдинки.

Билл осторожно поднял его. Китахара Сора оглядел всех присутствующих.

Его взгляд постепенно стал ледяным. Билл даже почувствовал, что в этот момент Китахара Сора испытывает смертельную враждебность ко всем присутствующим, что даже у него, у ветерана, прошедшего через многое, пробежал холодок по спине.

К счастью, сказав эти слова, он сразу же потерял сознание. Билл не мог определить, насколько опасен Китахара Сора в таком состоянии.

Он сказал: – Где Юкиносита?!

Город Гризли.

Военная база по периметру была обнесена огромной бетонной стеной высотой тридцать метров. Эта высокая стена была построена недавно. Не только Китай славится своими темпами строительства. На самом деле, другие страны просто не прикладывали усилий. При необходимости эта стена диаметром два километра и толщиной полметра была построена менее чем за месяц.

Только испытав боль и страх смерти лицом к лицу, люди перестали жаловаться, кричать о зарплате, отпусках и правах человека, а начали не на жизнь, а на смерть совершенствовать оборонительные сооружения. Сейчас они хотят только наесться досыта и, главное, чтобы их не выгнали, вот и всё.

Страна оказалась на грани коллапса, штаты сражаются по отдельности, с трудом выживая. У человечества временно исчезли условия для созидания, оно лишь бесконечно проживает старое. К тому же, в западной культуре позитивности нет привычки к накоплению. Так же, как в мирное время большинство их граждан не имели ни копейки накоплений в банке, а даже жили на кредитные карты всю жизнь.

То же самое касается и военных. Правда, у них были запасы, но они запасали огромное количество оружия. Они постоянно готовились к войне, их воображаемым врагом всегда были конкуренты. Они никогда не думали, что однажды люди станут врагами себе.

Люди, живущие на западе, не думают об этом, потому что их история развития – это история грабежа. Не нужно об этом думать, если чего-то нет, просто отними, сокруши – и всё.

В этот момент военная база перестала быть базой. Весь комплекс стал похож на огромный приют, переполненный беженцами, несчастными бездомными. Здесь было тесно, грязно и смердело... но безопасно.

http://tl.rulate.ru/book/135227/6436070

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода