× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Martin Variety in American Comics / Мартин Варьете в американских комиксах: Глава 116

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глядя на разноцветные пузыри, покрывшие корпус корабля, пираты невольно зароптали:

– Эти пузыри – уловка Морского Владыки?

– Конечно. Раз его зовут Морской Владыка, значит, он может разговаривать с рыбами и управлять морской водой. Это же очевидно.

– Тот парень на берегу погиб в куче пузырей, помните? Эти разноцветные пузыри неспроста.

– Давайте бежать скорее! Лучше быть живым, чем мёртвым. Я ещё не женат, если тут погибну – какой толк?!

Давид, прохаживаясь по палубе и слыша этот шёпот, чувствовал, как в нём закипает гнев. Какие же они, оказывается, никудышные! Ещё даже врага не увидели, а уже о побеге думают. Разве это воины? Разве это мужчины?

Давид был разочарован своими людьми, но в такой ответственный момент он не мог просто так их убить. Это могло подтолкнуть их к бунту.

Оценив повреждения корабля, он обратился ко всей команде: – Я не понимаю, почему все говорят о Морском Владыке как о каком-то суперчеловеке, будто наш пиратский корабль обречён на гибель.

Несколько лет назад мы начинали этот промысел с маленькой лодкой и десятком людей. И тогда мы гоняли целые регулярные армии! К нам текли реки денег, золото, сокровища. Время полной сил и борьбы всё ещё у нас перед глазами.

Неужели всего через пару лет это место стало нашей могилой?!

Речь Давида звучала громко и уверенно, напоминая о их «славном» прошлом. Перепуганные пираты на корабле затихли и перестали перешёптываться, но в их сердцах всё равно таилась тревога.

– Как бы там ни было, нас сейчас сотня против одного. Преимущество на нашей стороне, – закончил Давид, и эти слова наконец немного успокоили его людей.

Пираты стояли на своих местах, зорко осматривая море. Стоило чему-нибудь появиться, как тут же летел град пуль.

Вскоре море усеялось трупами морских рыб, вода окрасилась в красный цвет от крови, даже пузыри, поднимавшиеся на поверхность, стали кроваво-красными.

Артур плыл в морских глубинах, управляя рыбами так, чтобы они держались подальше от места схватки, не желая, чтобы невинные создания стали жертвами пиратов.

Он посмотрел на Мартина, который без устали надувал пузыри, и с недоумением спросил:

– Почему бы просто не объединить усилия и не сломать киль этого пиратского корабля, а потом не утащить всех этих мерзавцев под воду и не утопить их?

Мартин только что использовал своё тело как снаряд, прямо врезавшись в дно пиратского корабля и оставив там огромную вмятину.

– Эти пираты скользкие, как вьюны. Даже если мы сломаем киль, они наверняка воспользуются моментом, когда корабль начнет тонуть, и убегут.

Артур уверенно произнёс:

– Куда они денутся в этом море? Это ведь моя территория.

– Верю, верю, – Мартин нисколько не сомневался в силе Артура. – Но если можно поймать всю рыбу за раз, зачем тратить время, вылавливая по одной?

Волосы Артура развевались в воде, словно отражая его бурное настроение. Ему хотелось вырваться на поверхность прямо сейчас.

Но, видя, как усердно Мартин надувает пузыри, он наконец сдержал свой порыв.

Эти пираты уже как рыба в сетях, им некуда деться. Зачем из-за них ссориться с другом?

– Смотри, вот это блюдо я приготовлю для пиратов.

Мартин выплюнул последний пузырь, медленно всплыл к поверхности и прилип к пиратскому кораблю, который уже был окружен пузырями.

Пираты на корабле почувствовали сильный толчок под ногами, их тела начали раскачиваться.

– Волны, большие волны поднимаются со дна моря!

Поначалу на того, кто это крикнул, никто не обратил внимания. Думали, просто очередной слабак, спятивший от страха или давления.

Но в то же мгновение пиратский корабль резко закачался. Все пираты почувствовали, будто мир перевернулся: огромная волна поднялась со дна и со всей силы обрушилась на судно.

А те, казалось бы, безобидные пузырьки вдруг раздулись, наполнились воздухом, превратившись в сотни воздушных шаров. Они медленно, рывками поднимали корабль из воды.

Солдаты, охранявшие судно, запаниковали. Да, они безжалостно убивали, но были всего лишь кучкой безмозглых болванов, никогда не видевших ничего подобного. Они метались из стороны в сторону, не зная, что делать.

Некоторые, самые смекалистые, ухватились за перила и прыгнули в воду. Но, упав в море, они выплюнули всего пару пузырьков и вскоре затихли.

Глядя на это, остальные поняли, что в воде есть враги, и больше никто не осмелился прыгать.

– Невозможно, это просто невозможно! – Дэвид смотрел, как корабль медленно отрывается от воды, и без конца повторял эти слова.

– Эти чертовы супермены, все они мутанты! Проклятье!

– Твою ж дивизию... – перед лицом такой нечеловеческой силы Дэвид ощутил оттенок отчаяния. Он заорал, выбежал из капитанской рубки с пулеметом и начал безумно палить по пузырям, прицепившимся к корпусу.

Другие пираты, следуя его примеру, тоже начали стрелять по пузырям.

Но все они скучились на одном борту. Пузыри-то они перестреляли, но одна сторона оказалась сильно перегружена, и корпус резко накренился в сторону скопления людей.

Бабах!

Весь пиратский корабль тут же перевернулся и рухнул в море вверх днищем.

Когда судно перевернулось, пираты на палубе закричали, пытаясь ухватиться за что-нибудь, за свою спасительную соломинку. В итоге большинство из них полетели в воду, напились воды, а потом были сильно ударены по голове падающим кораблем и потеряли сознание.

Дэвид не цеплялся ни за что, чтобы удержаться. Перед тем как упасть в воду, он надел водолазный шлем. В тот момент, когда он оказался в воде, он, как гибкая рыба, тут же увернулся от удара корабля, влетевшего в море.

Он быстро заметил большого карпа, сияющего золотисто-красным светом, и рядом с ним свою цель – Морского Короля.

– Наконец-то я тебя нашел!

Точно!

Дэвид включил реактивный двигатель на спине своего водолазного костюма и, держа в руках гарпунное ружье, ринулся к Морскому Королю.

— Йо!

Артур не заметил Дэвида, потому что не знал, кто это.

Он прикоснулся к виску, активируя свою способность. Множество рыб, собранных поблизости, хлынули к пиратскому кораблю и начали свой пир.

Море тут же окрасилось кровью – пиратов разрывали на куски. Их оружие в воде было бесполезно.

Дэвид ловко уворачивался от косяков рыб, подплыл к Морскому Королю и крикнул:

– Морской Король, я пришел за твоей головой!

– Ты кто такой?

Голова Артура была полна вопросов. Он небрежно схватил гарпунное ружье. Сильный ток прошел по его руке, но ощущение было словно от укуса комара.

Дэвид, которого проигнорировали, разозлился и завопил:

– Я…

– Мне некогда заниматься такими никто, как ты!

Артур ухватился левой рукой за трос гарпунного ружья, с небольшим усилием потянул его на себя, а правой рукой, как пушечным ядром, ударил в голову этого "никто".

Бум!

Раздался взрыв – подводная бомба взорвалась прямо рядом с Артуром, отбросив его в сторону.

– Отпусти моего сына!

Отец Дэвида отчаянно прорвался сквозь стаю рыб, прижимая к себе Артура, и нырнул в глубину. Там он выдернул чеку гранаты.

Ударная волна взрыва сотрясла морское дно. Судьба Артура была неизвестна, а самого отца Дэвида разметало на куски, унесенные течением.

– Нет, папа!

Дэвид, увидев взрыв, разнесший отца, издал истошный крик, разрывающий душу.

Пока он отчаивался, почувствовал, что кто-то касается его плеча. Он обернулся и увидел перед собой золотого карпа.

– Не печалься слишком!

Дэвид услышал в ушах призрачный голос.

– Я добросердечен. Сейчас отправлю тебя и сына на встречу.

Сказав это, Мартин взмахнул хвостом, покрытым золотым светом, и провел им по шее человека.

Человеческая голова с бульканьем опустилась на дно моря.

http://tl.rulate.ru/book/134909/6276751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода