× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Douluo: Wuhun Shukaku, burying the entire continent in sand / Боевой Континент: Ухун Шукаку засыпал песком весь континент.: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Ха-ха, глядите, это же болван Лю Фэн. Опять кору жует.

– А вчера, когда дух пробудился, вы видели, какой дух у этого болвана Лю Фэна пробудился? Песок! Ха-ха, болван, песок, прямо как он сам. Ха-ха...

– Эй, болван, кора невкусная. Ешь траву. Трава ароматнее. Понял?

– Плюх. Ха-ха, попал. Смотри, как точно.

– Хе-хе, и я брошу. Не спрятаться тебе, болван. Слышишь?

– ...

Лю Фэн опустил голову и неспешно направился в сторону горы. Он не обращал внимания на едкий смех, который звучал у него за спиной, и на камешки, сыпавшиеся на него.

Однако боль от ударов камней заставила его невольно сжать кулаки.

Это дети из деревни.

Как для сироты и дурачка, издевательства для Лю Фэна стали привычным делом.

Потому что никому нет дела.

Нет, потому что тех, кому было дело, больше нет.

Взрослые в деревне не видели в этом ничего особенного. По их мнению, это просто детские забавы.

В конце концов, страдает не их ребенок.

Да и вообще, пусть такой дурак потешит их детей.

Лю Фэн, конечно, думал о том, чтобы дать отпор.

Но с его нынешним состоянием он не был уверен, что сможет одолеть эту банду ребятишек.

Даже если бы и смог, стоило другому начать плакать и звать родителей, как он сам бы получил по полной.

Он прекрасно помнил, как это бывает.

Но придет день расплаты, уж он знал...

– Бац! – Внезапно камень угодил Лю Фэну в лоб. Удар был сильным и застал его врасплох. Лю Фэна отбросило на несколько шагов, и в голове закружилось.

Лю Фэн поспешно выпрямился и тряхнул головой. Он почувствовал жгучую боль во лбу и медленно стекающую по нему кровь.

Черт бы их побрал!

Лю Фэн быстро прижал руку ко лбу, прикрывая рану, злобно посмотрел на группу детей и бросился бежать в сторону горы.

Дети, всё ещё с камнями в руках, кажется, испугались, увидев окровавленное лицо Лю Фэна. Когда же увидели, как он убегает, закричали и тоже врассыпную бросились прочь…

Рана была невелика, но остановить кровотечение нужно было быстро.

Лю Фэн крепко прижимал ладонь ко лбу, забежал в лес, потом опустил голову и принялся торопливо искать что-то на земле.

Вскоре он нашёл кровоостанавливающую траву.

Он быстро оторвал несколько травинок, наскоро пожевал их во рту, выплюнул и приложил к ране.

Через некоторое время он почувствовал, что кровь на лбу остановилась, оторвал от своей одежды кусок тряпки и перевязал лоб. Только тогда он облегчённо вздохнул.

Хотя кровь была всего лишь ручьём.

Но его тощее тело всё равно почувствовало лёгкое головокружение.

Лю Фэн поджал губы, посидел немного на земле, отдыхая, а потом начал осматриваться.

Еды в деревне было мало, и никто не собирался делиться с ним.

Так что, чтобы набить желудок, приходилось искать пропитание в горах.

На самом деле, в горах было много всего.

Однако мало кто из деревенских ходил в горы.

Да если и поднимались, то лишь бродили по подножию, собирая дикорастущие фрукты да ловя кроликов.

Главная причина – в горах водилось слишком много диких зверей.

Пусть даже эти звери не были духовными чудовищами, росли они крепкими и сильными.

Для обычных людей это были животные с сильной атакой, с которыми было трудно сравниться.

Лю Фэн не знал, просто ли ему везло. Как бы то ни было, он много раз забирался глубоко в горы и ни разу не встречал свирепых зверей.

Наоборот, несколько раз ему улыбалась удача, и он ловил фазанов да кроликов.

Но вот беда, как только его вернули в деревню, взрослые его сразу обманули. В общем, не досталось ему ни единого кусочка.

Лю Фэн, сжимая в руке серп, пошёл по знакомой дороге вглубь леса. Он уже ходил сюда раньше, так что путь знал.

Прошёл больше часа, и Лю Фэн совсем выбился из сил. Дыхание перехватывало, ведь тело было очень слабым. Пришлось остановиться, чтобы передохнуть.

К тому же, голод давал о себе знать. Нужно было срочно что-то съесть, чтобы набраться сил. Лю Фэн сглотнул слюну, взгляд у него был спокойный. Он родился в деревне, в прошлой жизни рос в горах. знал, как выжить в лесу.

Пока он в лесу, с голоду не умрёт. Вот почему Лю Фэн осмелился пойти в горы, хоть и был таким слабым.

Он огляделся, и вдруг глаза его заблестели. Быстро подошёл к какому-то растению, посмотрел на него и не удержался, засмеялся:

– Ямс!

И выглядел он старым, большим. Лю Фэн повертел в руке серп и начал не спеша копать. Скоро он выкопал несколько ямсов, каждый с его руку толщиной.

Он довольно улыбнулся.

Лю Фэн не понёс добычу в деревню. Он нашёл местечко у ручья, прибирался там, развёл костёр, зажарил ямс и тут же съел. Потом нашёл ещё кое-что съедобное, спрятал и только вечером вернулся в деревню.

На следующий день всё повторилось. Выпил холодный рисовый отвар и снова в горы. Вернулся только затемно. И повезло Лю Фэну: встретил в горах фазанов и кроликов. Устроил себе хорошую мясную трапезу.

А может, вид окровавленного Лю Фэна так напугал деревенских детей в тот день, или он просто выходил слишком рано. В любом случае, в последующие дни Лю Фэн больше не сталкивался с той противной компанией, что его обижала. Лю Фэна это не волновало. Каждый день он шёл в горы, чтобы найти еду, а заодно и размяться.

Прошло всего два месяца, и здоровье Лю Фэна, которое долгие годы оставляло желать лучшего, наконец-то восстановилось. Не только цвет лица пришел в норму, но и рост заметно увеличился.

По крайней мере, он больше не выглядел как тот тощий, бледный парнишка.

И Лю Фэн наконец мог приступить к осуществлению своего следующего плана.

Он сел на песок, скрестив ноги, глубоко вздохнул и начал медленно гонять потоки духовной энергии в своем теле.

В тот же миг, как только энергия пришла в движение, песок под ним словно ожил и стал подниматься.

Затем, словно притягиваемый правой рукой Лю Фэна, он начал собираться в его ладони.

После того как песок сгустился в шар размером с футбольный мяч, остальная часть тут же рассыпалась по земле, а шар в руке начал вращаться с огромной скоростью.

Он крутился невесть сколько времени. С течением секунд по лицу Лю Фэна градом катился пот.

Его лицо покраснело, и даже все тело немного дрожало.

Вращающийся песчаный шар, казалось, стал неустойчивым. Часть песка по краям начала выходить из-под контроля, отделяться и падать на землю.

Через некоторое время шар уменьшился почти на целый круг.

Но как ни странно, этот уменьшившийся песчаный шар стал стабильным.

Более того, под контролем Лю Фэна его вращение стало ещё быстрее.

Увидев это, Лю Фэн улыбнулся своим покрасневшим лицом.

Он резко взмахнул рукой, и песок в его ладони мгновенно превратился в длинное песчаное копье, которое полетело в сторону стоящего неподалеку большого дерева.

– Бах! – с громким звуком песчаное копье врезалось в дерево. Песок разлетелся во все стороны, слетела большая часть коры, а на стволе остался глубокий след от удара.

Но пробить ствол насквозь оно не смогло.

Лю Фэн совсем не удивился такой картине. Уголки его губ приподнялись в улыбке, он слегка сосредоточился, поднял правую руку и крепко ухватил ствол дерева.

Песок, разлетевшийся от удара по стволу, превратился в песчаную реку, обвившую дерево.

Рука Лю Фэна слегка дрожала, а лицо стало ещё краснее.

Казалось, он приложил огромную силу, медленно сжимая правую руку.

Со скрипом ствол, окутанный песком, начал сильно сдавливаться.

– Раздави это для меня! – процедил Лю Фэн сквозь зубы, сжимая правую руку в кулак.

Ствол дерева, не так давно стоявший неподалёку, в мгновение ока был раздроблен песком. Осколки дерева разлетелись во все стороны, и затем всё дерево медленно повалилось.

Лю Фэн тяжело дышал, на его лице появился довольный смех.

– Получилось...

Лю Фэн немного пошевелил пальцами, и песок, оставшийся на прежнем месте, снова подчинился его воле. Он превратился в длинную песчаную реку и вернулся в руки Лю Фэна, постоянно перекатываясь.

Лю Фэн удовлетворённо улыбнулся. Легким движением кончиков пальцев песок мгновенно превратился в длинную реку и полетел в большую тыкву, стоявшую неподалёку.

http://tl.rulate.ru/book/134904/6268258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода