Готовый перевод People in Xumi: I am really not the Dragon King / Люди в Суми: Я правда не Драконий Царь: Глава 137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 137: Мастер Ху: Вы приглашенный глава Булу?

–Хм? А где гость, с которым мы вчера договорились? Бай Чжу, ты его опять спрятала?

–Редко встретишь клиента, готового записаться заранее и оплатить услугу со скидкой. Бай Чжу, нельзя же мне его упустить!

Перед входом в Булу стояла, расправив плечи и уперев руки в бока, девушка в черной одежде. Говоря, она большими водянистыми глазами осматривала прилавок аптеки, словно ища следы маленькой фигурки. Не только Бай Чжу и Агуй чувствовали головную боль от её появления. Услышав необычный шум, Линь Фэн, сидевший в углу, отложил медицинскую книгу и с любопытством взглянул в сторону зала.

Он увидел девушку, появившуюся перед дверями Булу, кто его знает когда. Девушка носила шляпу в форме мешочка Цянькунь, а из-под украшений в виде цветков сливы по бокам шляпы спускались два очень заметных градиентных красно-коричневых хвостика, что делало её без того милое лицо ещё более игривым. Ниже было видно, что верхнюю часть тела девушки покрывала элегантная черная мантия, соответствовавшая традиционной похоронной отрасли, но нижнюю часть закрывали лишь короткие черные леггинсы. На фоне черных туфель и белых носков белые и нежные голые ноги, видневшиеся между ними, особенно бросались в глаза.

«Это, не иначе, как глава Ху?» Увидев очень узнаваемый наряд девушки, Линь Фэн полностью убедился в личности пришедшей. Семьдесят седьмой глава Зала Ваншэн – Ху Тао. Ее можно было назвать воплощением живой, милой и юной девушки из игры. Куда бы ни пришла глава Ху, атмосфера часто становилась очень странной под ее влиянием.

Пока Бай Чжу радовалась, что спасла пациента, который был при смерти, к ней поспешно подошла госпожа Ху. Она искала человека, с которым договорилась вчера.

– Кхм, госпожа Ху, пожалуйста, будьте сдержаннее. Не будем говорить о том объявлении, что вы вывесили перед лавкой несколько дней назад.

– Гость, о котором вы говорили, был спасён. Он в безопасности и уже дома. Надеюсь, вы не волнуетесь из-за него.

Бай Чжу вспомнила, как Ху Тао несколько дней назад продавал свои услуги со скидкой прямо у входа в аптеку. Даже обычно такая спокойная, Бай Чжу почувствовала головную боль.

– Выздоровел? Невозможно?!

Услышав слова Бай Чжу, Ху Тао явно не поверила.

– У дядюшки Вана вся жизненная сила почти иссякла. То, что он до сих пор жив, – это, должно быть, какой-то ваш необычный метод, Бай Чжу, хитрец.

– Вы говорите, что всё в порядке? Этого никак не может быть, если только сам Император не вмешался, верно?!

Как знаток в вопросах жизни и смерти на протяжении многих поколений, у Ху Тао был свой способ распознавать тех, кто скоро уйдёт.

Хотя чаще всего она предлагала свои услуги всем подряд, Ху Тао, конечно же, не упускала тех, чей срок действительно подходил к концу.

По мнению Ху Тао, у клиента, с которым она договорилась, силы должны были иссякнуть ещё два дня назад.

Но никто не знал, каким фокусом Бай Чжу сумела продлить жизнь этому человеку ещё на два дня.

Однако у любого метода есть предел. По идее, прийти сюда в это время было бы самое время для «набора талантов», верно?

И теперь он выздоровел? Когда это врачебные навыки Бай Чжу стали такими advanced?

– Ха-ха, глава Ху, не удивляйтесь, – сказал Бай Чжу, улыбаясь. – На самом деле, причина, по которой раньше не было лекарств для этого пациента, заключалась в том, что он был слишком слаб и не мог выдержать действие лечебных трав. Но не знаю, какие чудеса произошли с ним за эти дни. В его теле появилась новая сила, и теперь, приняв сильные снадобья, он вырвался из лап смерти.

Бай Чжу подумал о пожилом мужчине, который всегда рано утром спешил привезти в «Бубулу» свежие овощи и фрукты из своего сада. На душе стало легче от того, что старому хозяину магазина больше ничто не угрожает.

– Возможно, потому, что господин Ван всю жизнь был добрым человеком, небеса смилостивились над ним.

– Это действительно странно, – ответила Ху Тао. – Никогда не думала, что я, глава, могу ошибаться.

Понимая, что Бай Чжу не станет лгать о таких важных вещах, Ху Тао могла лишь заключить, что в этом удивительном Ли Юэ произошло очередное необъяснимое событие.

– Ну и ладно, ну и ладно. Хорошо, что оно мне сейчас не понадобится. Ведь рано или поздно я всё равно попаду в тот, загробный, мир. Не повредит остаться здесь немного дольше.

Хотя Ху Тао часто говорила о повышении эффективности, на самом деле она не придавала этому особого значения. Раз уж доброму старику удалось остаться в мире живых и он сможет сам увидеть рождение долгожданного внука, – значит, когда настанет день уходить, у него останется меньше сожалений и он не задержится там, на другой стороне, надолго, верно?

Она покачала головой, быстро отбросив эти мысли. В алых глазах Ху Тао вспыхнул отблеск сливового цвета, и она вдруг заметила в «Бубулу» незнакомого юношу, которого видела впервые.

Зная, что Бай Чжу не станет просто так брать кого-то на работу, [она] вдруг заинтересовалась. [Она] слегка приподняла подбородок и спросила зеленовласого доктора:

– Эй, Бай Чжу, ты взял нового сотрудника? Мы с тобой всегда были добрыми друзьями, почему ты не сообщил, когда кого-то нанимал?

Не дожидаясь ответа Бай Чжу, глава Ху быстро подбежал к Лин Фэну с пылким выражением лица и начал разговор так, словно давно его знал:

– Эй, как тебя зовут, парень? Послушай, как ценный партнёр Зала Ваншэн, ты можешь получить огромные скидки на наши пакеты услуг, будучи сотрудником Бу Бу Лу!

— На похоронные услуги сейчас действует ограниченное предложение: купи одну, получи вторую бесплатно! Это суперподарок!

– Кхм-кхм!

Видя, что Ху Тао собирается предложить Лин Фэну [свои] услуги, Бай Чжу поспешно прокашлялся дважды, чтобы остановить главу Ху, чьи глаза сияли.

– Глава, пожалуйста, не поймите неправильно. Этот господин Лин не работает в аптеке. Он здесь просто временный гость. Господин Лин любит тишину, поэтому я надеюсь, вы его не побеспокоите.

Ху Тао услышал в голосе Бай Чжу нотку уважения.

[Естественно,] [ей] стало немного любопытно посмотреть на парня перед [нею]. Парень был, возможно, на два года моложе. [Ей] захотелось узнать, какая магическая сила у него есть, которая могла заставить по натуре высокомерного Бай Чжу относиться к нему так серьёзно.

Выслушав оправдания Бай Чжу, Лин Фэн лишь улыбнулся, аккуратно закрыл медицинскую книгу, которую держал в руках, и сказал:

– Доктор Бай, не волнуйтесь. Мне это не мешает.

– Если рядом такой забавный человек, как глава Ху, настроение, конечно, будет намного лучше.

– Правильно! Правильно! Я сразу вижу, что у тебя хороший вкус, братишка!

Когда Ху Тао услышала похвалу Лин Фэна, [её] глаза засияли, и [она] почувствовала, что среди всей этой группы стареющих людей в Бу Бу Лу наконец-то появился кто-то, кто разбирается в хороших вещах.

Она рассмеялась и сказала:

– Раз ты не работник, но можешь читать такие медицинские книги, и Бай Чжу относится к тебе с таким уважением… Ты что, тоже гость Бубулу, как тот старый ворчун у меня дома?!

Ху Тао прищурилась, уперев руки в бока, и уставилась на Линь Фэна горящими глазами, словно великий сыщик, только что сделавший важное умозаключение.

http://tl.rulate.ru/book/134821/6324837

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода