Готовый перевод People in Xumi: I am really not the Dragon King / Люди в Суми: Я правда не Драконий Царь: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Искушени грибами

– Сяобай! – приказал Линь Фэну пушистому другу, – Используй Ледяную Бурю!

Пушистый друг только лизнул лапку и непонимающе взглянул на Линь Фэна, который был далеко. Вид его говорил: «Ты чего там мелешь?»

Линь Фэн только вздохнул. Зная, что разум пушистого друга не слишком острый, он не особо расстроился. Он вышел из-за дерева, где прятался, подбежал, вздохнул ещё раз, подхватил пушистого друга и посадил его себе на плечо.

«Ладно, быть просто очень сильным – тоже ничего», – утешил себя Линь Фэн и отказался от затеи устроить небольшой переполох, чтобы привлечь лесничих, а потом незаметно уйти за ними.

Он решил продолжать идти вдоль реки вместе с пушистым другом. Если где-то поблизости есть лагерь людей, то они точно не станут пить воду, как он, из ручья, или есть лесные ягоды для утоления жажды. Следуя за рекой, он с большей вероятностью найдёт их.

По пути Линь Фэн старался не шуметь. Но всё равно привлек внимание кое-каких обитателей леса. Под ногами прыгали древесные лягушки, с веток любопытно таращились серые птички, испуганно улетали хрустальные бабочки, а на другом берегу даже скакал какой-то слизняк.

Эти слабые существа никак не мешали Линь Фэну, они просто инстинктивно реагировали на его появление. Но Линь Фэну было очень интересно наблюдать за этими необычными созданиями.

Настоящий другой мир! Такого Линь Фэн никогда не видел в играх! Если бы не задача держаться незаметно, он бы точно подбежал и рассмотрел всё поближе. Давно хотелось потрогать слизняка или что-то вроде того.

Пройдя ещё немного вдоль реки, Линь Фэн увидел плывущий по воде бытовой мусор.

Его расслабленное тело мгновенно напряглось. Он тут же попросил Сяобая проверить, нет ли поблизости врагов, но получил отрицательный ответ.

Подавив волнение, Линь Фэн отступил на небольшое расстояние. Убедившись, что он хорошо спрятан, он попросил Сяобая провести разведку поблизости.

Глядя на три группы искателей сокровищ, которые делились грибами у костра, Фаберд в клетке чувствовал, как у него кровью обливается сердце.

Фаберду казалось, что сегодня ему жутко не везет!

Чтобы поскорее осуществить свою мечту о покупке дома в городе Сюми, он, лесник с рождения, сегодня встал рано.

Самые свежие, крупные и ценные грибы часто появляются только рано утром. Самые драгоценные из них называются грибными королями — они пользуются наибольшим спросом. Стоит только их найти и доставить в город, как можно сразу разбогатеть.

С мечтой о богатстве Фаберд набрался смелости и вошел в лес, куда редко захаживал.

Глядя на полную корзину в руках, Фаберд думал, как же мудро он поступил утром.

Обычно он даже не пробовал звездные грибы, но сегодня решил немного шикануть и приготовил обед из только что собранных драгоценных грибов, чтобы себя вознаградить.

– Буль-буль.

Глядя на грибы, булькающие в котелке, и вдыхая соблазнительный аромат, Фаберд не мог удержаться от слюноотделения. Не дожидаясь, пока грибы полностью сварятся, он, жадничая, налил себе полную миску грибного супа.

Ощущая оставшийся во рту аромат, Фаберд с удовлетворением посмотрел на разноцветных маленьких человечков, танцующих перед ним, и, счастливый в душе, потерял сознание.

– Босс, эти грибы съедобны?

– Смотри на того придурка! Он же не мог вырубиться из-за этих грибов? – один из новеньких в банде, что носил серую маску, с сомнением посмотрел на их главаря.

– Эй, до сих пор мне не доверяешь, своему боссу?

Здоровенный главарь, тот самый, что со шрамом на лице, недовольно похлопал младшего по плечу и самодовольно заявил: – Босс, я раньше работал с самой крупной бригадой в Сумеру, «Чёрным вороном». Там был один крутой искатель сокровищ. Слышал про таких?

– Я сам от него слышал. С грибами всё в порядке. Просто те, кто их ел, не смогли как следует приготовить. Если подольше потушить, то всё будет отлично!

– А ну, братья, пьём!

– За начало нового дела!

В ночи Лин Фэн, тщательно замаскировавшись, стоял и без слов смотрел на этих троих никчёмных "искателей сокровищ". Он чувствовал себя полным болваном, ведь днём воспринимал их чуть ли не как грозного врага.

Днём, заметив следы жизни, он сначала осторожно стёр свои собственные, а затем послал Сяобая разузнать, сколько их и куда они движутся. После того как он хорошо замаскировался, решил действовать под покровом ночи, пока те спали.

Мало того, Лин Фэн заранее наказал Сяобаю, чтобы в случае чего тот действовал решительно и, даже если придётся поубивать всех, главное – обеспечить его безопасность.

Он и подумать не мог, что столкнётся с всего лишь тремя группами новичков-искателей сокровищ не выше двадцатого уровня. А "товар" в клетках был такой невзрачный, что сразу было видно: большой прибыли не будет. Скорее всего, после всей этой заварушки ему ещё и придётся раскошелиться на прокорм.

Линь Фэн, который сначала внутренне возмущался неумелостью этих ребят, увидев, как они какое-то время болтали у костра, пили суп из неведомых ингридиентов, а потом вместе свалились на землю, начал серьёзно сомневаться в здравом смысле жителей Тейвата.

Сохранив последние остатки уважения, Линь Фэн использовал метод сканирования на главаре шайки воров.

[Информация об объекте: Человек - Ху Сан]

Уровень: 18 (Неплох для тренированного бойца)

Атрибут: Отсутствует

Эффекты: Боевой навык 2, Крепкое здоровье 1, Пищевое отравление

Эмоции: Веселье

Дружба: 0 (Вы не знакомы)

Увидев огромное слово «пищевое отравление» напротив эффектов, Линь Фэн почувствовал себя полным идиотом за чрезмерную бдительность.

Удостоверившись, что других врагов нет, Линь Фэн вышел из укрытия, связал верёвкой, найденной в лагере, троих весельчаков и подошёл к заметной деревянной клетке в центре.

– Помоги мне, человек! Помоги мне, человек!

Увидев, что Линь Фэн идёт к нему после расправы с ворами, Фаберд, почувствовавший спасение, завопил о помощи.

Слушая крики о помощи от пленника в клетке, Линь Фэн с удивлением обнаружил, что, хоть голос звучал немного странно, он полностью его понимает – как здорово, что нет языкового барьера.

Взглянув на невезучего парня в клетке, Линь Фэн с помощью сканера убедился в отсутствии угрозы, а затем ключом, который только что нашёл, открыл дверь клетки.

Выбравшись из клетки, Фаберд со слезами на глазах посмотрел на Линь Фэна с благодарностью.

– Древесный король свидетель!

– У-у-у, я наконец-то спасён!

– Я думал, что сгину в дождевом лесу вместе со своими грибами!

– Брат, ты мой спаситель. Никогда в жизни я никому не был так благодарен. У-у-у.

Глядя на бедолагу, которого выпустили со слезами благодарности, и который, казалось, хотел обнять его ноги, Линь Фэн с некоторой брезгливостью оттолкнул Фаберда, чьё лицо было перемазано соплями, в сторону.

– Мой дорогой брат, ты обязательно должен вернуться со мной в Хуачэн и погостить у меня. Я, Фаберд, клянусь милосердным Королём Деревьев, что после возвращения я накормлю спасителя моей жизни лучшими грибами, которые я собирал!

Фаберд выглядел искренне.

http://tl.rulate.ru/book/134821/6283214

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода