Готовый перевод The Supreme Saint of Alchemy / Величайший святой алхимии: Глава 59: Идеальное место для тренировок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Быстро окинув взглядом кишащую под деревом стаю, он с тревогой обнаружил еще несколько волков такого же крупного размера.

 

Это неприятное открытие заставило Тан Яня напрячься до предела. Если эти звери 2-го ранга - не вожаки, то кем же был тот, кто до сих пор скрывался в тени, управляя стаей? Неужели духовный зверь 3-го ранга?

 

К тому же, его способность командовать стаей, так быстро и слаженно организовать постройку "волчьей лестницы"… Интеллект этого вожака внушал настоящий ужас.

 

- Ауууу--!

 

Пять волчьих теней стремительно метнулись к нему. Краем глаза Тан Янь заметил, что за ними уже взбираются другие, и их поток не иссякал. Со временем ему придется столкнуться с непрерывной, изматывающей атакой.

 

Множество муравьев способны загрызть и слона. Тан Янь не считал себя непобедимым героем, способным в одиночку перебить всю эту прожорливую стаю.

 

Он понял: на этом дереве ему долго не продержаться.

 

И его опасения оправдались. Едва он отбил атаку пяти волков 1-го ранга, как на него тут же бросились три огромных волка 2-го ранга.

 

Преимущество стаи было в ее численности. Эта тактика непрерывного натиска, волна за волной, не давала Тан Яню ни секунды передышки.

 

Столкнувшись с одновременной атакой трех зверей 2-го ранга, Тан Янь почувствовал, как давление резко возросло.

 

Перед лицом такого численного превосходства даже самые изощренные боевые приемы казались жалкими и бесполезными.

 

- Бам-бам-бам! - нанеся три молниеносных удара, Тан Янь с трудом ушел от этой волны атаки.

 

- Ауууу--! - еще пять черных теней взмыли к нему.

 

Среди них, к ужасу Тан Яня, было два зверя 2-го ранга!

 

Глубоко вздохнув, он резко мобилизовал истинную Ци и обрушил правый кулак на ближайшего волка.

 

- Бам-бам! - в этот момент Тан Янь сражался уже не столько техникой, сколько чистыми инстинктами, выработанными за две жизни.

 

- Чвак--! - в пылу этой бешеной схватки Тан Янь все же допустил промах. Огромный волк молниеносно ударил передней лапой, и острые когти вспороли ему спину, оставив глубокую, кровоточащую рану.

 

Горячая кровь хлынула, мгновенно пропитав остатки его одежды.

 

Тан Янь взревел от ярости и боли. Он яростно ударил Кулаком Тысячи Гор вперед, и с глухим стуком отбросил огромного волка, пытавшегося воспользоваться моментом и напасть исподтишка.

 

- Пан или пропал! - гневно взревел Тан Янь. Собрав последние силы, он применил Призрачный Шаг, резко подпрыгнул, оттолкнулся ногой от ветки, на которой стоял, и, используя силу отталкивания, перелетел на соседнее дерево.

 

Перепрыгнув еще несколько деревьев и оказавшись наконец не в самом центре кипящей волчьей массы, он, не раздумывая, спрыгнул на землю и приготовился к схватке на открытой местности.

 

- Ауууу--! - увидев, что добыча спустилась на землю, скрывавшийся в тени вожак издал долгий, раскатистый вой, приказывая стае броситься в погоню.

 

- Бам-бам-бам… - оказавшись среди волков, Тан Янь начал отчаянно сражаться, сочетая инстинктивные боевые рефлексы с отточенными приемами боевых искусств.

 

Волков было не просто много - их было несметное количество. Через каждые несколько мгновений Тан Яню приходилось использовать Призрачный Шаг, чтобы вырваться из очередного кольца окружения. Если бы они сомкнулись вокруг него плотным кольцом, ему бы действительно пришел конец.

 

В прошлой жизни Тан Янь, хоть и достиг вершин алхимии и обладал немалой силой, его боевые навыки оставляли желать лучшего. Да и зачем ему было оттачивать их? Столько могущественных мастеров были ему обязаны, что любой, кто посмел бы его тронуть, навлек бы на себя гнев сильнейших воинов со всего континента. Разве что настоящий безумец или отпетый головорез решился бы на конфликт с ним?

 

Но здесь, в этой непрерывной, кровавой схватке, его движения становились все более плавными и отточенными. Связь между инстинктивным боем и формальными техниками стремительно крепла, сплавляясь в единое целое.

 

Сражаясь со стаей волков, Тан Янь с горечью осознал: все его предыдущие поединки в городе Юньчэн, даже битва с Лю Чжи, были всего лишь детскими играми по сравнению с этим настоящим испытанием на выживание.

 

После часа ожесточенной, изматывающей битвы силы Тан Яня начали таять. Его тело покрывали бесчисленные раны, одежда превратилась в кровавые лохмотья, сквозь которые виднелась растерзанная плоть - зрелище было поистине ужасающим.

 

Хуже того, под непрерывным натиском волчьей стаи у него не было ни единой возможности достать и проглотить спасительную пилюлю.

 

- Бежать! - понимая, что если он останется здесь еще хоть на минуту, то действительно расстанется с жизнью, Тан Янь больше не колебался. Он подпрыгнул и, собрав остатки сил, изо всех сил наступил на голову одного из волков. Раздался отвратительный хруст - череп зверя 1-го ранга треснул, как яичная скорлупа.

 

А фигура Тан Яня, оттолкнувшись от поверженного врага, взмыла в ночную тьму. Применив Призрачный Шаг на пределе возможностей, он, перепрыгивая с дерева на дерево, стремительно устремился прочь от смертоносной стаи.

 

- Ауууу--! - краем глаза Тан Янь заметил огромного волка с ослепительно белой шерстью, воющего в небо. В лунном свете он выглядел невероятно величественно и грозно. Тан Янь не осмелился задерживать на нем взгляд и изо всех сил помчался прочь.

 

- Ауууу--! - по зову вожака вся стая взвыла в унисон. Этот дикий, первобытный вой сотряс горы и долины. Даже некоторые высокоранговые духовные звери, обитавшие поблизости, в страхе припали к земле, боясь навлечь на себя гнев разъяренной стаи.

 

Вырвавшийся из окружения Тан Янь на бегу забросил в рот пилюлю высокого духа и пилюлю восхождения истинной силы, издал ответный боевой клич и помчался вдаль со скоростью ветра.

 

Хотя волки были невероятно быстрыми, их скорость все же уступала Призрачному Шагу Тан Яня, отточенному до совершенства именно для таких ситуаций - для побега. Примерно через четверть часа волки, поняв, что им не догнать этого презренного человека, наконец, издав разочарованный, жалобный вой, прекратили погоню.

 

На этот раз Тан Янь пробежал без остановки целых двадцать с лишним ли и наконец остановился у небольшой, журчащей речки.

 

Тщательно промыв раны холодной водой, он достал из-за пазухи кровоостанавливающую мазь и кое-как размазал ее по всему телу. Жгучая боль обожгла его, и на лбу мгновенно выступили крупные капли пота.

 

Взглянув на свою окровавленную, изодранную одежду, Тан Янь поспешно швырнул ее в реку. Запах крови в дикой местности - верный способ привлечь хищников. Если сейчас появится еще несколько высокоранговых духовных зверей, ему останется только отправиться на закалку прямиком в подземный мир.

 

Вспоминая пережитый кошмар, Тан Янь почувствовал запоздалый страх. Если бы не Призрачный Шаг, он бы наверняка сложил голову в горах Цанъюнь в первый же день своего путешествия.

 

- Хоть я и выглядел жалко, и едва унес ноги, - размышлял он, - эта битва обнажила все мои слабости в реальном бою. И хотя она длилась всего час, мой прогресс в оттачивании приемов и их сочетании с боевыми искусствами был просто поразительным! Он стоил целых трех-пяти дней моих прежних тренировок в поместье! Решено! Отныне я буду следовать за этой стаей волков, пока не отточу свое боевое мастерство до абсолютного совершенства!

 

Приняв это решение, Тан Янь снова нашел высокое, крепкое дерево, ловко взобрался на него и погрузился в медитацию, восстанавливая силы.

 

Лекарства, которые Тан Янь предусмотрительно заготовил, были изготовлены из редчайших духовных трав. Проснувшись на следующий день, он с удивлением обнаружил, что все его вчерашние раны уже затянулись и покрылись плотными корочками.

 

Обыскав окрестности, он без труда поймал упитанного дикого кролика. Освежевав его у реки, он развел костер и принялся жарить мясо.

 

Не успел он съесть и половины, как вдруг замер. Приложив ухо к земле, он услышал отчетливый, нарастающий гул - грохочущий шум воды.

 

Сердце Тан Яня екнуло. Кое-как дожевав остатки крольчатины, он вскочил на ноги и стремительно помчался в направлении звука.

 

Грохот становился все громче, и вскоре Тан Янь выбежал на открытое место и замер, пораженный открывшимся видом. Перед ним, с двадцатиметрового скального уступа, низвергался величественный водопад, подобный сверкающей серебряной ленте.

 

Оглушительный рев воды эхом разносился по ущелью. Мощные потоки с грохотом обрушивались вниз, неся в себе колоссальную энергию.

 

Постояв некоторое время, Тан Янь вдруг широко улыбнулся.

 

Его решение отправиться в это путешествие было поистине гениальным!

 

Этот водопад, с его невероятной силой и мощью, был идеальным местом для тренировок! Оставаясь в безопасных стенах поместья Тан, он бы никогда не нашел такого бесценного природного ресурса.

 

http://tl.rulate.ru/book/134635/6223204

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода