× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Supreme Saint of Alchemy / Величайший святой алхимии: Глава 32: Пощечина

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав непонятный вопрос деда, Тан Янь тоже растерялся и со скорбным лицом сказал:

- Что происходит? Последние два дня я слушался тебя и не проявлял неуважения к госпоже Цзы Юнь.

 

- Дело не в этом. Сегодня день рождения госпожи Линь, и утром специально прислали приглашение, - сказал старейшина Тан.

 

- Разве это не нормально? Все крупные семьи нашего города Юньчэн должны были получить приглашения, верно? - беззаботно сказал Тан Янь.

 

- Чушь! Я спрашиваю тебя, почему глава города в приглашении специально указал, что ты обязательно должен присутствовать? - старейшина Тан достал приглашение и протянул его Тан Яню.

 

Тан Янь взял его и посмотрел. Действительно, в конце приглашения была строчка, написанная изящным почерком: "Просим господина Тан Яня непременно удостоить нас своим присутствием".

 

Поразмыслив, Тан Янь догадался, в чем дело. Вероятно, пилюля без шрама, которую он подарил госпоже Линь в тот день, возымела действие.

 

Однако Тан Янь не хотел слишком распространяться об этом и улыбнулся:

- Откуда мне знать намерения резиденции главы города? К тому же, если бы резиденция главы города хотела навредить мне, зачем им устраивать такие сложности? Наверняка это что-то хорошее!

 

Старейшина Тан подумал, что это верно, и кивнул с улыбкой:

- Верно. Приготовься немного, в полдень сходим и посмотрим, что к чему.

 

Вернувшись в свою комнату, Тан Янь долго размышлял, а затем снова вернулся в свою комнату для алхимии и занялся делами.

 

К полудню Тан Янь спрятал несколько вещей за пазуху, переоделся в свой белый халат с золотой каймой, взял в руки складной веер и вместе со старейшиной Таном сел в карету, направляясь к резиденции главы города.

 

На день рождения госпожи Линь съехались все большие и малые семьи города Юньчэн. Длинная вереница карет выстроилась перед воротами резиденции главы города, создавая шумную и оживленную картину.

 

Выйдя из кареты, Тан Янь раскрыл веер и последовал за старейшиной Таном в главный зал. Однако его манера держаться была развязной и необузданной, он снова вернулся к своему прежнему образу распутника.

 

Войдя в главный зал, люди внутри очень сознательно разделились на две группы: молодое поколение сидело вместе, а старшее поколение занимало свою часть зала.

 

Хотя гости еще не заполнили все места, семья Тан все же была одной из четырех великих семей, и их появление сразу привлекло всеобщее внимание.

 

Старейшина Тан пользовался большим авторитетом в городе, и, естественно, никто не стал бы над ним смеяться. Взгляды всех присутствующих, вольно или невольно, были устремлены на Тан Яня, ожидая, не выкинет ли этот легендарный распутный молодой господин очередную глупость.

 

За каждым столом было восемь мест. В той части зала, где сидело молодое поколение, чем ближе к передней части располагался стол, тем выше был статус семьи. Однако обычно только за первыми двумя столами сидели люди с особым статусом, а за столами третьего и последующих рядов уже не придавали такого значения расположению.

 

В этот момент все с интересом смотрели на Тан Яня, потому что, по традиции, первый стол предназначался для четырех великих семей, по два места на семью.

 

Однако в этом году все восемь мест оказались заняты заранее.

 

Семьи Лю, У и Цинь занимали по два места каждая, а оставшиеся два места заняли два молодых человека из семьи Цянь города Юньчэн.

 

Семья Цянь считалась одной из лучших среди второстепенных семей города Юньчэн. Благодаря успехам в торговле, за последние годы она значительно развилась. И всем было известно, что семья Цянь была очень близка с семьей Лю. На этот раз можно было сказать, что семья Лю заняла не два, а четыре места.

 

Под пристальными взглядами толпы Тан Янь вместе с Сяо Цуй подошел к самому переднему столу и, словно только что заметив, что стол уже занят, удивленно воскликнул:

- Эй, все занято? Вы двое, судя по одежде, разве не слуги из резиденции главы города? Как вы оказались за главным столом?

 

Тан Янь указывал на двух молодых представителей семьи Цянь.

 

Взгляды всех одновременно обратились на двух представителей семьи Цянь. Их праздничные красные халаты действительно немного напоминали одежду слуг резиденции главы города в этот день.

 

- Пфф… - некоторые из менее сдержанных людей уже не могли удержаться от смеха. Вслед за этим смехом весь зал постепенно наполнился гулом хохота.

 

Лица двух представителей семьи Цянь помрачнели. "Ты что, слепой? Одежда на мне такая дорогая, из лучшего шелка, ясно? Как она может быть похожа на одежду слуг резиденции главы города?"

 

- Разуй свои собачьи глаза и посмотри, я из семьи Цянь, - недовольно ответил один из них.

 

- Какая еще семья Цянь? Что ты делаешь на моем месте? Хочешь враждовать с моей семьей Тан? Проваливай! - гневно крикнул Тан Янь.

Взмахнув рукой, он влепил им несколько звонких пощечин!

 

Двое парней, застигнутые врасплох, тут же получили удары, и на их лицах появились красные следы.

 

- Бам! Бам! - прежде чем они успели среагировать, Тан Янь снова поднял ноги и пнул их, отбросив в сторону.

 

В зале на мгновение воцарилась тишина. Никто не ожидал, что Тан Янь будет действовать так решительно и прямолинейно. На глазах у всех больших и малых семей города Юньчэн Тан Янь ударил не только братьев Цянь Жулуна и Цянь Шэнху, но и унизил всю семью Цянь.

 

Сердце старейшины Тана тоже екнуло. "Этот его внук действительно умудрялся создавать проблемы где угодно. Сейчас семья Тан окружена врагами со всех сторон, а ты этими пощечинами разве не усугубляешь вражду между двумя семьями?"

 

Цянь Шэнху, двадцати лет от роду, уже достиг пятого ранга ступени Хуан и считался одним из выдающихся представителей молодого поколения города Юньчэн. Обычно он купался в лучах славы, и кто бы посмел ударить его по лицу на публике? К тому же, на этот раз его ударил печально известный старший молодой господин Тан.

 

- Я убью тебя! - взревел Цянь Шэнху, собрал истинную Ци в теле, взревел снова, превратил ладонь в нож и рубанул в сторону Тан Яня.

 

- Ищешь смерти! - холодно фыркнул старейшина Тан, который уже давно следил за происходящим, и метнул чашку в сторону Цянь Шэнху.

 

- Бам!

 

Цянь Шэнху глухо вскрикнул и мгновенно был отброшен чашкой назад.

 

- Тан Лин, тебе не стыдно! В таком возрасте нападать на младшее поколение! - отец Цянь Шэнху тоже был вне себя от гнева. Вскочив, он ткнул пальцем в сторону Тан Лина, продолжая изрыгать ругательства.

 

- Хм, я тоже стар, и мне уже все равно, есть у меня лицо или нет. Но кто посмеет тронуть хоть волосок на голове моего внука, тому я устрою веселую жизнь! - сказал Тан Лин с убийственной аурой, отчего все присутствующие в зале почувствовали душевный трепет.

 

Этот старик действительно готов на все ради внука. В этот момент Тан Лин был похож на бешеную собаку, защищающую своего щенка, готовую укусить любого, кто подойдет.

 

- Тан Лин, этот город Юньчэн не принадлежит твоей семье Тан. Пока ты находишься в городе Юньчэн, ты должен соблюдать его правила. Старшему поколению не позволено вмешиваться в распри молодого поколения. Ты действительно переходишь все границы, - насмешливо сказал глава семьи Лю, Лю Ухуэй.

 

- Брат Лю прав. Старина Тан, как ты мог опуститься до того, чтобы нападать на младших? - поддержал его глава семьи У, У Вэй.

 

- Брат Тан действительно перегнул палку. Это не соответствует статусу наших четырех великих семей. Если ты будешь упорствовать, нам будет стыдно иметь с тобой дело, - многозначительно добавил глава семьи Цинь, Цинь Фэйюэ.

 

Сердца всех представителей семей в зале замерли. Это грандиозное собрание только началось, а четыре великие семьи уже сцепились.

 

Однако на этот раз трое были против одного. Семья Тан и так занимала последнее место среди четырех великих семей города Юньчэн, а теперь оказалась в еще более невыгодном положении.

 

- Тан Янь слаб в культивации, это общеизвестно. Как он мог выдержать удар юноши из семьи Цянь в полную силу? Тан Лин всего лишь защищал своего внука. К тому же, в той чашке была скрыта искусная сила, она не причинила реального вреда. Давайте на этом закончим, - раздался старческий голос.

 

http://tl.rulate.ru/book/134635/6223041

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода