Глава 4: Поглощение Сяо Ву
Глядя на свет в комнате Сяо Ву, Цзян Чэнь понял, что она ещё не легла спать.
Но Цзян Чэнь больше не мог ждать. Он жаждал своей добычи!
Размахивая серпом на передних лапах, Цзян Чэнь взломал дверь дома Сяо Ву.
Громкий шум мгновенно привлёк внимание Сяо Ву:
– Кто здесь?!
Не получив ответа, Сяо Ву схватила стул рядом с собой и одновременно использовала свою духовную силу.
Стоило кому-то только приблизиться, и Сяо Ву готова была метнуть стул с помощью духовной силы.
У Сяо Ву был свой план, но и у Цзян Чэня был свой, поэтому он направился прямо к ней.
Увидев приближающуюся к нему тень, Сяо Ву силой бросила стул, пытаясь сбить её.
Но даже несмотря на то, что стул был благословлён духовной силой Сяо Ву, Цзян Чэню было достаточно лёгкого взмаха серпа на передних лапах, чтобы разнести его в щепки.
Разбив стул, Цзян Чэнь быстро рубанул серпом по груди Сяо Ву.
Скорость Цзян Чэня была просто недостижима для Сяо Ву, переродившейся в человека.
Серп на его передних лапах пронзил грудь Сяо Ву, прошив её насквозь.
Сяо Ву не успела даже среагировать. Она лишь почувствовала острую боль в груди:
– Пф!
Из груди Сяо Ву, пронзённой передними лапами Цзян Чэня, хлынула кровь. Свежая заячья кровь брызнула на его серп.
В этот момент Сяо Ву ясно увидела, кто на неё напал: духовный зверь, похожий на насекомое.
Не давая Сяо Ву опомниться, Цзян Чэнь, добившись своего, вылетел через окно. Держа Сяо Ву на серпе передней лапы, Цзян Чэнь был очень взволнован.
Но, несмотря на волнение, Цзян Чэнь не смел совершать резких движений, боясь, что его передние лапы перережут Сяо Ву и причинят ей смерть.
Цзян Чэнь быстро бежал, направляясь вглубь леса.
Цзян Чен понимал, что хоть Сяо Ву и превратилась в человека, по сути она оставалась стотысячелетним духовным зверем. А смерть такого зверя обязательно вызовет переполох.
В человеческом теле она была хрупкой. Сейчас, когда Цзян Чен быстро бежал, неся ее, Сяо Ву начало кружить голову от большой потери крови.
– Нет! Я не хочу умирать! У меня еще есть месть, которую нужно совершить! – отчаяние охватило ее, когда зрение стало мутным, а тело – слабым. Откуда взялся этот духовный зверь? Почему он напал на нее? Что он делает в человеческой деревне?
Внезапно Сяо Ву почувствовала, что движение прекратилось. Цзян Чен, покинув деревню и войдя в лес, с волнением смотрел на Сяо Ву, висящую на его передних лапах.
Затем Цзян Чен аккуратно опустил ее на землю. Оранжевый кристалл на его груди вытянул коготь и схватил Сяо Ву, которая уже потеряла сознание.
По мере того как коготь втягивался, Сяо Ву смотрела на расплывчатый оранжевый свет перед собой:
– Да Мин, Эр…
Не успела она закончить, как ее поглотило тело Цзян Чена. Оказавшись внутри, Сяо Ву окончательно умерла.
В этот момент в теле Цзян Чена бурным потоком вырвалась вся сила стотысячелетнего духовного зверя.
[Дзынь!]
Вокруг Цзян Чена вдруг поднялся сильный ветер. Под его напором деревья вокруг начали вырываться из земли. В считанные мгновения мощное давление ветра, исходящее от Цзян Чена, уничтожило все вокруг!
Но как только Цзян Чен начал переваривать все, что было в Сяо Ву, ветер начал стихать, и вокруг снова стало тихо.
Злоба, порожденная смертью Сяо Ву, была поглощена пожирающей силой личинки Хепа еще до того, как успела напасть на дух Цзян Чена. Пожирающая способность этой личинки была невероятной. Попав в неё, невозможно было даже превратиться в злобу, чтобы навредить душе Цзян Чена.
Этого просто не может быть!
Душа, кости души, кольца души и даже само тело стотысячелетнего зверя души — всё, что принадлежало Сяо У, сейчас переваривается Цзян Чэнем.
Когда Цзян Чэнь превратился в маленькую личинку меньше метра длиной, эта пища стала настоящим спасением. "Тан Сан, твоя жена и правда вкусная", – пронеслось в его мыслях.
Переваривая, Цзян Чэнь почувствовал накатившую сонливость. Ему очень захотелось спать.
В этот момент он осознал острую потребность во сне.
Такое состояние для личинки гепарда крайне ненормально.
Даже если бы он поглотил преображённого стотысячелетнего зверя души, для этого не требовалось бы впадать в глубокий сон. Как такое может соответствовать сущности личинки гепарда?
Но Цзян Чэню пришлось потратить все свои силы, чтобы сбежать.
Из-за вынужденного бегства он даже получил частичку удивительной силы.
Сейчас его размер меньше метра. Для личинки гепарда, способной вырасти до сотен метров, метр – это ничто.
По сути, Цзян Чэнь мог бы бороться с этой сонливостью и не засыпать.
Но тогда переваривание и усвоение замедлятся, и процесс будет далеко не таким эффективным, как во сне.
Это была реакция ослабленного Цзян Чэня на первое поглощение высококачественной пищи.
По мере его роста такая ситуация больше не повторится.
Поняв, что с ним происходит, он, пока ещё не совсем уснул,
быстро двинулся в другое место. Шум, который он произвёл, поглощая Сяо У, уничтожил всё вокруг.
Оставаться спать в такой обстановке? Это было бы просто глупо.
Благодаря энергии Сяо У, Цзян Чэнь двигался очень быстро и через мгновение оказался в другом лесу.
Отдалившись от места, где он поглотил Сяо У, Цзян Чэнь начал копать лапами, чтобы уйти под землю.
Спустя совсем немного времени Цзян Чэнь просто исчез, словно растворился в воздухе, и нырнул глубоко под землю.
Долго же он копал! Казалось, вечность прошла. Цзян Чэнь продолжал работать лопатой до тех пор, пока глаза не стали слипаться от усталости, и только тогда остановился.
Он копал и тут же закапывал за собой, не делая прохода, а просто создавая небольшое углубление – достаточное, чтобы поместился его собственный тело.
Там, в темноте под землёй, Цзян Чэнь затих и провалился в глубокий сон.
Пока он спал, в деревне Сяо У поднялась тревога. Её не нашли!
А ведь Сяо У – единственная девочка в их деревне, которая подходила для обучения боевым искусствам!
– Сяо У, только бы с тобой ничего не случилось... – эта мысль угнетала всех. Ведь если Сяо У пропадёт, то в этом году снова не будет ни одного ребёнка, которого можно было бы обучать.
Старый деревенский староста выглядел очень обеспокоенным. Три года уже прошло с тех пор, как у них в деревне появлялся ребёнок, годный к обучению.
Но, взглянув на следы крови и разбитую скамью в комнате Сяо У, старейшина помрачнел ещё больше.
– Староста, Сяо У убили прямо у нас в деревне. Наверняка где-то рядом бродят злобные твари! – ужас исказил лица крестьян, пришедших вместе со старейшиной. – Нужно немедленно доложить в Храм Духов!
– Если эти твари снова придут в нашу деревню, будет беда, если кто-то из наших рабочих пострадает.
Высказав свои опасения, крестьянин невольно содрогнулся, осматривая разбитое окно и забрызганную кровью комнату.
Мысль о кровожадных тварях, что могли окружить их деревню, заставляла дрожать даже при ярком дневном свевете.
Что касается поисков Сяо У, то никому из жителей деревни не хотелось этим заниматься.
Ведь Сяо У не была их родственницей, да и родилась не здесь. Так что искать её никто не горел желанием.
http://tl.rulate.ru/book/134427/6209274
Готово: