Готовый перевод The Artist Who Paints Dungeon / Художник, рисующий Подземелье: Глава 2.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2.2

- ...Было бы лучше приготовить лекарственные ингредиенты заранее.

Это было для того, чтобы приготовить лекарство, связанное с кровотечением, как система сообщила ему ранее.

Хотя казалось, что настанет день, когда использовать его будет нелегко, художнику было приятно создавать по одному изделию за раз и накапливать их. Это была своего рода коллекция.

- Сначала давайте вымоем бычки и разложим их по тарелкам. Потребуется некоторое время, чтобы высушить их до состояния порошка. Из-за их размера, похоже, что это займёт больше времени, чем приготовление изюма...

На мгновение он чуть не заснул, но, возможно, благодаря сахару его мозг работал быстрее.

- Давайте отложим на потом примерно пятьдесят кусочков. Даже если сока получится немного, потому что цветов всего три, если я приготовлю много порошка, я всё равно смогу использовать его позже.

Придя к такому выводу, Джио двинулся дальше.

Он тщательно вымыл плоды питьевой водой, которую заранее зачерпнул из ручья. Бычок оказался довольно упругим, и, когда его опустили в воду, стала видна его внутренняя часть.

- ...Он чем-то напоминает крыжовник.

Конечно, разница была очевидна из-за того, что плод-бычка был полностью заполнен мякотью внутри.

Продолжая свои праздные размышления, Джио вымыл все фрукты.

...

Скраб.

- Замечательно.

Ярко-красные плоды в форме шариков вымачивались в прозрачной и чистой воде из ручья. Когда Джио мыл их руками, они издавали освежающие звуки, что оказалось приятнее, чем ожидалось.

Вымыв все фрукты, он положил их на деревянный поднос.

- Мне возможно захочется чем-то перекусить, так что давайте отложим немного на закуску.

Несмотря на то, что был уже вечер, лучше всего было оставить фрукты сушиться на улице, в хорошо проветриваемом и солнечном месте.

Джио поставил поднос с фруктами прямо перед хижиной.

- И...

Войдя в дом, он подошёл к дровяной печи, где были сложены дрова.

- Теперь мне нужен огонь.

Треск, свист.

Джио встряхнул круглую луковицу, прикреплённую к пучку травы.

Затем внутри плода раздался негромкий и глухой звук, и из него со свистом вырвалось пламя. Это был небольшой, но довольно сильный огонь, так как фрукт был синего цвета. Оттуда постепенно поднимался слабый аромат.

На это было приятно смотреть, как на костёр, горящий зимой.

...

Джио бросил его на дрова в дровяной печи, чтобы разжечь огонь.

[Колокольчик]

[Цветок, который распускается с чёрной луковицей вместо обычных лепестков и не является съедобным. Когда цветок ещё находится в форме луковицы перед полным распусканием, при встряхивании тычинки и пестик сталкиваются, что приводит к возгоранию. Однако, поскольку для разжигания огня требуется сильное движение вверх-вниз, естественное воспламенение происходит редко.]

Это означает, что его можно использовать вместо зажигалки или спичек.

- ... Он лёгкий и красивый, так что, если бы его продавали на Земле, он стал бы настоящим хитом в качестве модного предмета для кемпинга...

Роясь в корзине, Джио с непроницаемым лицом бормотал что-то о мирской жадности. Затем он достал десять стеблей вайвамнила, похожих на орхидеи.

Он также слегка промыл их и выложил на небольшой поднос, затем подвесил кастрюлю над огнём в печке и налил в неё воды. Затем он подождал, пока она закипит.

- ...Вот-вот должно получиться.

Убедившись, что вода кипит должным образом, Джио добавил Вэйвамнил. В воздухе разнёсся неповторимый, глубокий и сладкий аромат ванили.

Всплеск, всплеск~!

- Хм...

Было бы хорошо, если бы их можно было употреблять в пищу так же, как овощи, предварительно вымачивая, а затем вынимая, но эти цветы - не овощи. Более того, если их не бланшировать должным образом, они могут оставаться ядовитыми.

- Чтобы яд выветрился, требуется в общей сложности десять минут.

Джио добросовестно следовал инструкциям системы. Он съел плоды-бычка, которые отложил в сторону ранее, ожидая, пока яд выветрится из цветков.

- Готово?

Сверив время с системой, Со Джио через десять минут снова стоял перед кастрюлей.

Длинными палочками для еды он выложил увядшие цветы на поднос. Несмотря на то, что они проваривались довольно долго, их форма не изменилась. Бланшированные цветы он промыл чистой водой и оставил на некоторое время в таком виде.

Джио не стал гасить огонь в дровяной печи, а только заменил крышку кастрюли. Вода, оставшаяся после варки Вэйвамнила, всё равно могла содержать яд.

- Я должен высушить и это.

Джио снова вынес поднос с цветами на улицу.

И когда он открыл дверь.

...

Свист.

Подул лёгкий весенний ветерок.

- ...Это освежает.

Ощущение было такое, будто тёплые облака мягко окутывают его лицо.

Это был приятный ветерок.

- Мягкий и прохладный.

Джио медленно моргнул от дуновения лёгкого ветерка, от которого странно трепетало сердце и его слегка клонило в сон.

- Вот так было бы чудесно заснуть.

Ветер, ни горячий, ни холодный, был мягким, как тонкая корейская бумага или шёлк, и щекотал кончики его пальцев.

...

Джио, насладившись неожиданным маленьким счастьем, вскоре пошевелил ногами.

- ...Надеюсь, они хорошо высохнут.

Джио, который поставил рядом подносы с фруктами и цветами, вернулся в хижину. Перед хижиной уже стояли два подноса, но нужно было приготовить ещё.

На этот раз Джио взял прозрачный цветок по имени Лулупу.

...

Что ему с этим делать? Когда его охватила сонливость, мысли были неясны, поэтому, поразмыслив немного, Джио обратился за помощью к системе.

- Метод Обработки.

[Метод Обработки: Положите лепестки в тёплую воду и подождите, пока они растворятся и выделится сок. Ни в коем случае нельзя вмешиваться в данный процесс. Полученный сок можно использовать вместе с различными лекарственными травами.]

[Доступный Метод Обработки: Превосходный рисовый пирог для восстановления крови, приготовленный с ягодами Бычка и сока Лулупу.]

- Спасибо.

Поблагодарив систему, Джио налил воды в только что заменённую кастрюлю.

В предварительно разогретую кастрюлю налили холодную воду, температура стала чуть тёплой. Когда он поднёс руку к воде, поднимающийся пар показался ему довольно тёплым.

- Если нужна не горячая, а тёплая вода, то температура должна быть примерно такой.

Размышляя так, Джио взял в руки цветы, которые он принёс с родника.

Цветы Лулупу, казалось бы, сделанные из воды, но в то же время прочные, как шёлк, источали чистый и сладкий аромат, похожий на капли росы, сделанные из мёда.

Когда он осторожно положил их в кастрюлю...

...

Сверкание лепестков цветка, похожее на галактики, распространилось по воде.

- ...Несомненно, блеск Лулупу, должно быть, вызван рассеиванием солнечного света или света от фонаря.

Что это было - яркий солнечный свет или чистый свет от фонаря? Это было похоже на наблюдение за тем, как лёд, сделанный из блёсток, тает в тёплой воде.

- ...О.

Вскоре блеск исчез, а вода в кастрюле стала источать более отчётливый аромат.

Капиталисту вдруг пришла в голову мысль, что оно будет хорошо продаваться, даже если его превратят в духи, но Джио успел вычерпать содержимое до того, как вода полностью выкипела.

- Я чуть не опоздал.

Зачерпнутая цветочная вода перелили в стеклянную бутылку, которую он приготовил заранее.

- На первый взгляд, ничего особенного, но из неё можно приготовить лекарство.

Сок Лулупу, хотя и был всего лишь растворён в воде, излучал завораживающий свет, как будто это была краска, созданная художником, который вложил в неё всю свою душу. Он задался вопросом, действительно ли это можно использовать в медицине.

...

Что ж, нет ничего невозможного, если постараться. Такова жизнь.

- Даже совершенно живой человек может превратиться в привидение, так почему бы мне не приготовить лекарство странного цвета?

Закончив все приготовления, Джио поднялся на второй этаж хижины. Дремота, которая уже некоторое время щекотала его веки, заставила его задремать.

Деревянные ступеньки, к которым он прикасался подошвами, были тёплыми. Несмотря на то, что она была явно сделана из твёрдых пород дерева, у неё, как ни странно, была мягкая текстура, а приятный аромат, доносившийся из разных мест, создавал впечатление, что она сделана из дерева хорошего качества.

Кровать в спальне, на которую он забрался, была такой мягкой, как будто была сделана из воды.

- Хаа....

Скрип~

Он нырнул в постель.

...

Его глаза пару раз моргнули, словно подводя итог событиям дня, прежде чем вскоре тихо закрылись, как у ребёнка, которого ласкают в родительских объятиях.

В широко открытое окно врывался ветер, несущий аромат леса, и лёгкий ветерок осторожно, словно стесняясь, прошёлся по его телу. Раз по лбу, раз по кончикам пальцев, раз по ногам...

В кромешной тьме вечерние крики птиц едва слышались вдали.

...

И под тихое пение травяных жуков в качестве колыбельной.

Джио заснул.

P.S.: Оценивайте, ставьте Лайки и Подписывайтесь, чтобы не пропустить Новые Обновления и Скидки. Спасибо за Вашу Поддержку!

http://tl.rulate.ru/book/134243/8234754

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 3.1»

Приобретите главу за 12 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The Artist Who Paints Dungeon / Художник, рисующий Подземелье / Глава 3.1

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода