**Глава 15. Конфискация здания**
Как все мы знаем, мировая власть запрещает торговлю людьми.
Но поскольку Флот является боевой структурой при мировом правительстве, он, естественно, не может закрывать на это глаза.
Именно поэтому большинство аукционных площадок на архипелаге Шабаоди зарегистрированы как «агентства по трудоустройству».
Так база флота в 66-м районе может делать вид, что ничего не замечает.
– Тьма… кромешная тьма, – покачал головой Баки с видом глубокого разочарования.
Ему казалось, что он вполне вжился в роль морского офицера – пусть и ненастоящего.
Спокойно подойдя к зданию, которое называлось «агентством по трудоустройству», но на деле являлось нелегальным аукционом, он толкнул дверь.
Прежде чем двое здоровенных охранников в костюмах успели его остановить, он уже произнёс первым:
– Здравия желаю. Конфискация имущества.
– Этот парень спятил? – Охранник в костюме застыл на месте, не веря своим ушам. Кто вообще мог осмелиться прийти в этот район и такое заявить?
Но, заметив белый мундир вошедшего, его лицо вдруг прояснилось.
– О, так это же тот самый, кого ждали!
Однако передать сообщение внутрь он не успел.
В дверях уже выстроились морские пехотинцы.
Сержант Жак шёл впереди с таким видом, будто олицетворял саму справедливость.
Новый приказ флота был спущен: почтенный майор Яро теперь – старший лейтенант 66-й военно-морской базы на архипелаге Шабаоди.
И Жак, разумеется, тоже был частью этой базы.
Так что если майор Яро прибыл вершить правосудие, его верный подчинённый просто обязан был быть в первых рядах.
Двое охранников у входа и ещё с десяток подоспевших головорезов при виде белых мундиров моментально присели на корточки, схватившись за головы.
Они же не пираты – зачем им связываться с флотом?
Пока, наконец, не появился усатый мужчина в дорогом костюме – явно старший среди охраны. Его тяжёлые шаги гулко раздались по залу, а голос гремел, будто гром:
– Что это за безобразие?!
– Вы хоть понимаете, кому принадлежит это здание?!
– Кто у вас командир? Мы хотим с ним поговорить!
But Bucky didn't have time to whisper to them anymore.
Jacques whistled.
– Смотрите-ка! – Бакки послушно поднял руку.
– Этот парень? – Усы у мужчины буквально дернулись от удивления, и он резко развернулся, собираясь бежать.
Но успел сделать лишь два шага, как перед ним возник ствол винтовки.
Черное дуло уперлось ему прямо в лоб.
Жак даже не знал, как описать величие этого момента.
Казалось бы, он отвернулся от света и перешел на сторону тьмы, готовый творить беззаконие, но в итоге оказался здесь – вершителем справедливости.
Мир и правда удивительная штука.
– Да, снимем крупным планом, вот так… Это эксклюзив! – Бакки размахивал руками, указывая Арне, чтобы тот навел камеру на лицо усача и сделал несколько выразительных кадров.
– Чего вы хотите? – мужчина с усами явно узнал, кто перед ним, и спросил, едва дыша.
– А? Ты что, не видишь униформу на мне и две огромные буквы на спине? – Бакки еле сдерживал ухмылку.
Шут, облаченный в правосудие.
Если бы его старые друзья из Готэма увидели это, они бы точно не поверили своим глазам.
Но его "доблестная служба" на этом не закончилась.
*БАМ!*
Единственная дверь в аукционный зал с грохотом распахнулась.
Диско, усердно создававший атмосферу под светом прожекторов, замер.
Светлое будущее, к которому он так стремился, наступило.
Просто не совсем так, как он ожидал.
Вошедший был одет в узнаваемую морскую форму и плащ с надписью "Справедливость".
Его улыбка сияла, словно солнечный свет.
– Мы все верим, что хаос рождает справедливость, верно? – Бакки пробормотал себе под нос. Еще одна общая черта, которую он обнаружил у всех трех клоунов.
– Ну что ж. – Он выпрямился и изящно склонился в поклоне. – Дамы и господа, примите мои поздравления.
– Вы арестованы за участие в торговле людьми.
Покупатели в зале остолбенели. Они не понимали, почему моряки, которые должны были их охранять и закрывать глаза на их дела, вдруг решили разгромить это место.
Но Бакки не собирался тратить время на объяснения.
Жак насмешливо свистнул.
– Разве кто-то всерьез верит в пустые речи Мирового Правительства?
– Не смешите! В первом ряду сидят чиновники из их числа!
– Наглец!
– Из какого вы флота? Я подам на вас жалобу!
Во втором ряду поднялся дородный мужчина в роскошном костюме. Он ткнул пальцем в сторону Баки, лицо его побагровело от злости.
Будь перед ним пираты, он бы давно шмыгнул под кресло, прижав к полу свою тушу. Но то, что перед ним моряки, придало ему смелости.
Вот только он упустил одну деталь.
Некоторые моряки – те же преступники, только в мундирах.
Три гулких выстрела прозвучали в ответ.
Свита "налогового инспектора" застыла в оцепенении. Сам же моряк перед ними, похоже, остался недоволен. Он прикрыл ухо ладонью, будто ему мешал грохот выстрелов, а в другой руке держал пистолет, отправляя пулю за пулей в уже лежащее тело.
Запах крови, пороха и внезапно появившейся мочи повис в воздухе.
Изнеженные аристократы побледнели, наблюдая эту сцену.
– Ну что, уважаемые дамы и господа, теперь вы меня слышите?
Баки бросил дымящийся пистолет. На самом деле он достал его... из собственных усов.
– Как же так, в таком большом аукционном зале нет вообще никакой охраны?
Он пробормотал это с легким разочарованием.
Пираты этого мира, по его мнению, были слишком осторожны. Столько богатства валяется под носом, а они даже не попытались его взять!
– Мужчины слева, женщины справа, встаньте ровно. Пусть наш дорогой товарищ репортер сделает вам красивые крупные планы. А ты, рабыня, хватит вытирать кровь с лица. Разве нельзя выглядеть более несчастной?
Рабыня в железной клетке была одета в рваную серую рубаху.
Белая, как снег, кожа проглядывала сквозь дыры в ткани, испещренная свежими царапинами.
Она стояла на коленях, склонив голову, и длинные черные волосы касались грязного пола.
Голубые, как небо, глаза, подёрнутые лёгкой пеленой, разогрели атмосферу на аукционе до предела.
Перед всеми стояла рабыня, чья красота дышала трагизмом.
Арне быстро сделал несколько снимков, но его лицо выражало разочарование.
Диско, ещё недавно такой величавый, теперь дрожал в углу, словно загнанный зверь. Его пальцы тряслись, набирая номер на Улиткофоне.
– Закончили там разбираться? – Бакки наклонился к нему с добродушной ухмылкой.
Как раз в этот момент связь установилась.
– Эй, в чём дело?! – раздался резкий голос из Улиткофона.
– Доброе утро! – радушно ответил Бакки.
С той стороны связи Додзинго поднял бровь, глядя на слабый свет за окном. Голос собеседника явно не принадлежал его подчинённому.
– Где Диско?
– О-о, с ним всё… в порядке, – Бакги выхватил Улиткофон у остолбеневшего Диско, в этот момент прижав к его лбу холодный ствол пистолета. – Кстати, это «Бюро занятости» в первом районе — тот самый аукцион живого товара.
– Теперь он принадлежит мне — полковнику Яро Люксу.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/133921/6136697
Готово: