Готовый перевод Red Mansion: Incense and God Road, starting from the City God of Shenjing / Божество Столицы и Путь богов: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ляоян. За городскими воротами, на той стороне, откуда въезжал Цзя Цун, что-то произошло.

– Кровавый дракон!

– Сюэ Баочай!

– Как он смел, Цзя Цун... – проговорил Шуй Жун, его глаза чуть не вылезли из орбит. – Он что, не боится, что в будущем его будут преследовать демоны и он никогда не сможет улучшить свое развитие?

Только что весь Ляоян слегка дрогнул. В этот момент не было сомнений – Инь Чжиюань, скорее всего, убит. Среди многочисленных сторонников, выращенных княжеской усадьбой Пекина в Ляодуне, важность Инь Чжиюаня, генерала Ляодуна, была неоспорима.

– Учитель говорил: «Где есть путь, там он проявится; где нет пути, там он скроется»!

Великий ученый третьего уровня рядом с ним, сообразительный, в такой ситуации без колебаний достал сокровище. Он использовал конфуцианско-даосскую магию, и фигуры Шуй Жуна и его спутников тут же стали невидимыми.

– Господин, уходите скорее!

– Пока есть жизнь, есть надежда!

– Вы правы, сударь. Этот Ляодун принадлежит моей семье Шуй! – прозвучал мрачный голос Шуй Жуна. – Соберите моих старых подчиненных, а затем... Свяжитесь с племенами чжурчжэней и татар за Великой стеной!

...

На городской стене.

– Я, евнух У Эньцин, командир гарнизона Ляодунского уезда, и У Нинбо, капитан Цзиньивэй города Ляоян, приносим почтение маркизу! Приветствуем принцессу!

Через некоторое время евнух, служивший в Ляодунском уезде, и капитан Цзиньивэй города Ляоян подошли к городской стене. Вид трупов, усеявших город, заставил их вздрогнуть. О том, что Цзя Цун убивал, они слышали давно, но только увидев своими глазами, по-настоящему ощутили весь ужас. Тысячи элитных всадников из Ляодунского уезда. Убиты без пощады.

Тан Вэньшуй, у которого было куда больше возможностей узнать новости, чем у других, прекрасно знал, какое место занимает Цзя Цун в сердце императора. Его слова были полны глубокого уважения, ни следа той надменности, что он обычно показывал, зарабатывая в Ляодунском округе.

– Вот императорская золотая медаль!

Цзя Цун вынул золотую медаль, которую ему даровал император Шуньдэ. Четыре больших позолоченных слова: «Как если бы сам здесь присутствовал», – сразу бросились в глаза.

– Повелитель, успокойтесь! – поспешно преклонив колени, приветствовали они его.

– Я скажу коротко! На этот раз я прибыл сюда, чтобы выследить предателя, бывшего князя Пекина Шуй Жуна. Отныне я беру власть в Ляодунском округе! Приказываю младшим генералам, генералам-партизанам и командирам стражей всех отрядов прибыть в город Ляоян в течение двух дней! Мне все равно, какими средствами они это сделают. Любой, кто не прибудет вовремя, будет считаться изменником!

Голос Цзя Цуна был холодным, с неоспоримой уверенностью. Для них это прозвучало как ураган.

Все знали о влиянии дворца князя Пекина в Ляодуне. Хотя Цзиньивэй и пытался изо всех сил искоренить его сторонников последние полгода, большого эффекта не было достигнуто. Теперь, когда Цзя Цун прибыл, он так торжественно созвал ляодунских генералов. Желание разрубить гордиев узел было слишком очевидным.

– Повелитель, позвольте напомнить: я боюсь, что если все ляодунские генералы соберутся в городе Ляоян, варвары за Великой стеной снова воспользуются ситуацией... – осторожно начал говорить евнух-гарнизонный офицер Тан Вэньшуй.

Не успел он закончить фразу, как промелькнул меч! Он вонзился в землю прямо рядом с носом Тан Вэньшуя, оставив метровый след.

– Поскольку ты гарнизонный евнух и достаточно предан, на этот раз я не казню тебя! Если это повторится, я посмотрю, сколько голов у тебя останется, чтобы срубить!

Закончив говорить, Цзя Цун взглянул на перепуганного Тань Вэньшуя.

По спине Тань Вэньшуя тут же побежал холодный пот.

- Милорд, пощадите! Милорд, пощадите!

- Я немедленно приступлю к выполнению приказа, милорд!

Наследный титул маркиза Цзинъань! Левый главнокомандующий Передней военной губернаторской канцелярии!

Любой из этих двух титулов был достаточен, чтобы сделать смерть Тань Вэньшуя напрасной.

Как он мог осмелиться задавать какие-либо вопросы?

- Приказываю всем укреплениям города Ляодун поднять флаг Цзя. Любой, кто преградит путь, будет убит без пощады!

- Я также хочу посмотреть, сколько еще варварских племен за Великой стеной находятся в хороших отношениях с дворцом принца Пекина.

Вскоре, оседлав быстрых скакунов с примесью крови диких зверей, гонцы выехали из города Ляоян и разлетелись по всему Ляодуну.

***

Город Ляодун

Город Гайчжоу

- Донесение генералу Цюй!

- Генерал города Ляодун поднял мятеж и попытался восстать. Он был убит левым главнокомандующим Передней военной губернаторской канцелярии, маркизом Цзинъань Цзя Цуном!

- Маркиз Цзинъань приказал всем военным чиновникам выше пятого ранга в городе Ляодун явиться в город Ляоян в течение двух дней!

- Те, кто не прибудет в срок, будут обвинены в государственной измене!

Гонец ворвался в город и направился прямо к резиденции заместителя генерала.

Город Гайчжоу был одной из девяти крепостей, находившихся под юрисдикцией города Ляодун.

Расположен в стратегически важном месте.

Гарнизоном в городе командовал заместитель генерала Цюй Цзяньпин.

- Я понял. Передайте милорду, что я буду там в течение двух дней!

Услышав это, Цюй Цзяньпин поклонился и ответил, дождавшись ухода гонца.

Его лицо мгновенно помрачнело.

- Маркиз Цзинъань Цзя Цун, почему он вдруг прибыл в Ляодун?

- И он убил генерала Иня.

- Что произошло в столице?

***

- Генерал, принц прислал человека с сообщением, прося вас привести верные вам войска, чтобы присоединиться к нам в Цзюляньчэне в Чжэньцзяне!

В этот момент тысячник из подчинения Цюй Цзяньпина поспешно вошел с докладом.

Оба они были генералами, преданными Чжао У.

- Неужели принц тоже прислал кого-то с посланием?

- Должно быть, в столице произошло что-то огромное!

- Даже… королевская семья выступила против дворца? – объединив два приказа, Цюй Цзяньпин мгновенно понял, что случилось.

- Генерал, что нам теперь делать? – тысячник, его подчиненный, также колебался, услышав это.

- Я обязан особняку принца Цзин великим благом. Без него не было бы сегодня Цюй Цзяньпина. Вы должны немедленно собрать наших надежных людей и лошадей, минуя Ляоян, и направиться в Чжэньцзян, в город Цзюлянь.

...

Подобное происходило не только в резиденции генерала в Гайчжоу.

Один за другим гонцы отправлялись из Ляояна и спешили в разные города Ляодуна.

От гарнизонов пятого ранга до помощников главного военачальника третьего ранга!

Все генералы Ляодуна получили этот приказ.

Те, у кого на душе не было вины, естественно, не говоря ни слова, собирали своих личных солдат и в течение двух дней прибывали в Ляоян.

Большинство генералов, преданных особняку принца Цзин, получили одновременно два приказа.

В уме они анализировали произошедшее в столице.

У каждого был свой выбор.

Некоторые решили временно прибыть в Ляоян и посмотреть, как будут развиваться события.

Другая часть решительно собрала своих доверенных лиц и направилась в Цзюляньчэн в Чжэньцзяне.

...

Два дня спустя

Ляоян

Штаб главнокомандующего

- Чжан Шэнь, заместитель главнокомандующего Ляодунского гарнизона, отдает дань уважения главнокомандующему!

- Юнь Шоуе, помощник главного военачальника города Нинъюань, отдает дань уважения главнокомандующему!

- Лин Сыюань, помощник главного военачальника города Хайчжоу, приветствует главнокомандующего!

- Генерал-партизан Чжан Юнкуй отдает дань уважения главнокомандующему!

– Гроссмейстер Тонг Дефенг, я здесь, главнокомандующий!

– Командир гарнизона Дасиньбао, Чжао Даниу, приветствует Главнокомандующего!

– Командир гарнизона Вуцзинфорт, Лу Лифенг, приветствует Главнокомандующего!

– Защита Дунсиньфорта…

Офицеры разных званий из города Ляодун подходили один за другим и представлялись.

Баочай стояла рядом с Цзя Цуном, держа в руках список генералов Ляодуна. Она отмечала каждое имя.

Через пятнадцать минут все доложили.

Сюэ Баочай доложила Цзя Цуну:

– Цун’эр, из девяти великих командующих городами не хватает троих! Из восьми генералов-партизан не хватает четверых! Из ста девяти крепостей, охраняющих город, не хватает сорока одной!

[…]

http://tl.rulate.ru/book/133651/6504855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода