Готовый перевод The Red Mansion: From a Small Pawn to a Leader / Восхождение к вершине: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 67. Семейная любовь

За окном валил снег. Принц сидел перед пылающим очагом, его взгляд был рассеян, а сам он словно погрузился в транс. В огне его лицо казалось болезненно бледным.

Занавеска на двери поднялась, и вошел Чжао Тун, главный евнух дворца Юйцин. Он на мгновение замер от удивления, затем быстро и бесшумно подошел, взял со стола чайную чашку и тихо сказал:

– Ваше высочество, господин, выпейте горячего чаю.

Но принц продолжал неподвижно сидеть в прострации.

Чжао Тун немного помедлил, а затем заговорил:

– Второй принц и его люди смогли застать Ик Чжао Лигу врасплох только благодаря погоде. Когда они очнутся и поймут, что Второй принц вторгся вглубь земель один, они обязательно пойдут в контратаку со всей силой! Позволю себе сказать крамолу. Второй принц был слишком самоуверен. Он повел всего три тысячи всадников на штурм ставки Ик Чжао Лиги в такую ужасную погоду. Основные силы под командованием герцога Шань — пехота, и они также несут провиант и припасы. В таких погодных условиях им будет трудно прийти на помощь Второму принцу в случае опасности.

Принц пришел в себя и медленно обернулся к нему:

– Продолжай.

Чжао Тун продолжил:

– Второй принц разбил только гвардию Ик Чжао Лиги. Основные силы лиги еще нетронуты, и вместе с соседними племенами они с легкостью разобьют три тысячи элитных всадников из Юйлиньчжэня!

Принц ничего не ответил.

– Военный доклад гласит, что Второй принц, не испугавшись снега и ветра, преследовал нескольких князей Ик Чжао Лиги, что еще больше отдалило его от министерства государства Шань Го. Как только люди из Ик Чжао Лиги узнают об этом... – не унимался Чжао Тун.

Принц посмотрел на него.

– Не волнуйтесь, принц. Потеря трех тысяч всадников не повлияет на ход войны. Двор все равно вернет себе Хэтаоскую равнину, – заверил Чжао Тун.

Принц взглянул на него, но так ничего и не сказал.

– Как насчёт того, чтобы я попросил кого-нибудь пригласить генерала Ли? – предложил Чжао Тун.

Принц словно не понял намёка и спросил:

– Зачем приглашать сюда генерала Ли?

Чжао Тун оторопел.

– Это... Чтобы генерал Ли послал кого-нибудь и рассказал правду людям из Альянса Йи Кэ Чжао. И чужими руками убил второго принца.

Принц с грохотом ударил по низкому столику.

– Чепуха! Второй принц – мой брат! Как осмелился ты, раб, подталкивать меня к братоубийству, ослеплённый жадностью! Кто тебя надоумил? Говори!

Ноги Чжао Туна подкосились, и он опустился на колени.

– У меня и в мыслях не было! Я говорил исключительно ради Его Высочества, наследного принца, и ради Дашунь! Нет, никто меня к этому не подталкивал.

Принц посмотрел в окно и тихо сказал:

– Ты же старый служитель при дворце, знаешь нрав императора. Больше никогда такого не говори, иначе я не смогу тебя защитить. Понимаешь?

– Да, – ответил Чжао Тун.

Принц махнул рукой.

– Уходи. Оставь меня одного, хочу тишины и покоя.

– Принц... – начал Чжао Тун.

Принц закрыл глаза, не слушая его.

Чжао Тун поклонился до земли, затем поднялся, низко поклонился ещё раз и вышел.

Принц вдруг открыл глаза, прислушался к шагам Чжао Туна, услышал, как закрылась дверь во внешней прихожей. Затем он медленно подошёл к окну, смотрел на падающий за окном снег, смотрел, как фигура Чжао Туна постепенно исчезает в снежной пелене, и в глазах его появился ледяной блеск!

Хмыкнув, он обернулся, вернулся к раскладушке, затем громко позвал:

– Слушать!

В ответ вошёл молодой евнух.

– Готовься, я иду во дворец Куннин, – сказал принц.

Молодой евнух удивился:

– На улице сильный снегопад.

Принц посмотрел на него.

– Хорошо, – сказал молодой евнух и выбежал, словно на крыльях.

Ещё до того, как паланкин принца достиг дворца Куннин, коридор главного зала уже был полон евнухов и дворцовых служанок, ожидающих его прихода.

Вьюга кружила над дворцом. Сквозь густой снег в сторону главного зала приближались трое носильщиков, бережно несущих на плечах тёплые паланкин.

Дворцовая прислуга – наложницы, евнухи – тут же склонились в глубоком поклоне.

– Приветствуем Его Высочество, Наследного Принца!

Паланкин пронесли прямо в главный зал. Оттуда раздался голос Принца:

– Поднимитесь.

Все снова поклонились, искренне выражая благодарность:

– Благодарим, Ваше Высочество!

И только после этого они выпрямились.

В главном зале с самого утра пылали четыре огромных жаровни с сандаловым деревом, отчего воздух был тёплым, словно весной.

Тёплый паланкин остановился у входа в восточную тёплую комнату. Две служанки осторожно раздвинули занавес, и из паланкина вышел Принц, укутанный в плотный меховой плащ.

В восточной тёплой комнате сидела Императрица, с любовью глядя на сына. Принц опустился на колени.

– Ваш сын приветствует Вашу Мать.

Императрица улыбнулась, в её глазах светилась нежность:

– Пол холоден, ну же, вставай скорее!

Принц ещё раз поклонился. Затем, поднявшись с улыбкой, обеими руками принял из рук служанки чашу с чаем и почтительно преподнёс её Императрице.

– Садись, садись.

Императрица взяла чашу, сделала глоток, поставила её и снова посмотрела на Принца.

– Почему ты здесь?

Принц улыбнулся:

– Сын приехал, чтобы съесть с Вашей Матерью чашу юаньсяо.

– Хорошо.

Императрица обратилась к двум служанкам:

– Пойдите, попросите кухню приготовить юаньсяо.

Служанки почтительно удалились.

Принц, сдерживая улыбку, спросил:

– Мать-Императрица тоже знает об этом?

Императрица кивнула.

Принц на мгновение замолчал, затем тихо произнёс:

– Отец испытывает меня.

Императрица удивлённо переспросила:

– Что случилось?

Принц горько усмехнулся:

– Я давно знал, что Чжао Тун – человек моего отца.

Затем он подробно рассказал Императрице обо всём произошедшем.

Выражение лица Императрицы несколько раз менялось. Наконец, она вздохнула и тихо проговорила:

– Он – такой человек.

Наступило недолгое молчание.

– Если ты победишь в этой битве, Второй Принц завоюет доверие и уважение солдат, и его авторитет в армии возрастет, – задумчиво проговорила Императрица. – Ты не беспокоишься?

Принц ничего не ответил, лишь горько усмехнулся.

– Хочешь узнать мнение матери? – спросила королева.

– Прошу, наставь меня, матушка, – ответил принц.

– Твой отец – человек, который очень ценит свою репутацию, – начала королева. – Он очень не хочет повторения «Инцидента у ворот Сюаньву». Поэтому, пока ты не совершишь ошибок, он никогда сам не лишит тебя титула наследного принца.

Говоря это, она взяла чашку с чаем, сделала глоток и продолжила:

– Твой отец очень хитёр и подозрителен. Он занял трон с помощью переворота, поэтому он не может не остерегаться второго принца. Так же, как и здесь, второй принц наверняка окружен людьми твоего отца. Его можно лишить всего одним устным приказом! Кроме того, войска, размещенные в столице, а также пограничные войска в Цзичжоу и Шаньхайгуань – вот кто действительно может повлиять на смену императорской власти. Понимаешь?

Принц кивнул.

Королева продолжила:

– Отправляя второго принца оказывать помощь пострадавшим или ставить его во главе армии, твой отец не стремился его оттачивать или тренировать. Он делал это, чтобы повлиять на настроения людей, успокоить слухи, доказать, что он хороший император, и завоевать сердца подданных.

Принц на мгновение замер, а затем произнес:

– В императорской семье разве бывает отцовская любовь?

– Твой отец не только император, но и отец, – ответила королева. – Его семейные чувства должны быть уравновешены императорской властью. Он должен быть уверен, что его положению ничего не угрожает, прежде чем он проявит хоть немного отцовской любви.

– Он знает, что я не переживу его и не смогу ему угрожать, – фыркнул принц. – Вот он и использует меня, чтобы уравновешивать других принцев и готовить будущего наследника. Но при этом он беспокоится, что я недостаточно силен. Он отправил Ли Ху, разве он не боится, что Ли Ху быстро наберет силу за короткое время?

Королева посмотрела на него и спросила:

– А откуда ты знаешь, что рядом с Ли Ху нет кого-то от твоего отца?

Лицо принца тут же изменилось.

– Я не знаю, что ты задумал, – сказала королева, – но не переходи ему дорогу без крайней нужды. Твоего отца я знаю слишком хорошо. Он чувствует себя виноватым перед тобой, да и родственную связь еще не совсем порвал. Но у него есть правило: «что дал, то и получишь, а отнимать у меня нельзя».

Она на мгновение замолчала, затем добавила:

– Если твой отец совсем забудет о родстве и не оставит тебе ни единого шанса, мать поможет тебе.

Принц вздрогнул.

– Мама, – прошептал он.

Королева встала.

– Запомни мои слова. Можешь использовать любые средства, но не убивай свою кровь. Это главное правило твоего отца. И еще: как только второй принц пришлет весть о победе в Хэтао, сразу же от своего имени попроси для него почестей и присвоения титула, желательно принца королевской крови.

Глаза принца загорелись. По старому закону принц, получивший титул, не мог просто так покидать столицу. Если второй принц получит титул и останется здесь, будет на виду у императора завоевывать расположение народа и соперничать с третьим и четвертым братьями, это вызовет у императора подозрения и недовольство.

http://tl.rulate.ru/book/133639/6280660

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода