Готовый перевод The Red Mansion: From a Small Pawn to a Leader / Восхождение к вершине: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дай Цюань зашел в кабинет, неся коробку с едой.

Император Юнчан, сидя за столом, просматривал бумаги, быстро жестикулируя руками. Одобренные документы он аккуратно складывал в отдельную стопку.

Дай Цюань осторожно поставил коробку у стола, открыл ее и достал фарфоровую чашку. Открыв крышку, он подошел к императору.

– Ваше Величество, уже конец часа Сы*, вам пора отдохнуть.

– О? Так быстро! – удивился император.

– Это гнездо ласточки с супом из семян лотоса. Его приготовила сама Императрица, – сказал Дай Цюань.

На мгновение Император Юнчан замер, затем взял чашу обеими руками, отпил немного и спросил:

– В чем дело?

– Я слышал, что Ли Ху преподнес наследному принцу больше подарков, чем все остальные принцы вместе взятые. Императрица так обрадовалась, что сама приготовила этот суп, – ответил Дай Цюань, раскладывая бумаги на столе.

– А как отреагировали другие? – спросил император.

– Третий и Четвертый принцы отправились во дворец Юцин, а несколько придворных дам пошли во дворец Куньнин, чтобы засвидетельствовать почтение и побеседовать, – доложил Дай Цюань.

Император Юнчан хмыкнул и спросил:

– А второй принц?

Дай Цюань смутился.

– Говори, – настаивал император.

– Второй принц, кажется, немного расстроился, – признался Дай Цюань.

– И это все? Я разве не знаю, кто он такой? Расскажи, – Император Юнчан не отступал.

Дай Цюань втайне вздохнул и вынужден был ответить:

– Второй принц выбросил все подарки, присланные Ли Ху, и обругал его, назвав "негодяем".

Император Юнчан замолчал и в тишине допил суп. Дай Цюань тоже замолчал и с усердием приводил в порядок стол.

Император Юнчан поставил чашу. Дай Цюань тут же выжал полотенце из медного тазика.

*Час Сы — в древнем китайском делении времени примерно соответствует времени с 9 до 11 утра.

Император Юнчан поднял руку.

– Как думаешь, можно ли вылечить болезнь наследного принца?

Дай Цюань не осмелился ответить прямо, поэтому сказал только:

– У принца добрая судьба. Если он будет тщательно заботиться о себе и хорошо отдыхать, его болезнь пойдет на поправку. Будьте спокойны, Ваше Величество.

Император Юнчан долго смотрел на него, затем спросил:

– Как насчет того, чтобы сместить наследного принца и назначить нового?

Дай Цюань рухнул на колени и просто застыл так, не говоря ни слова.

Император Юнчан вздохнул:

– Знаю, знаю, что не должен спрашивать тебя о том, что мне самому трудно решить. Что ты можешь сказать? Вставай.

Дай Цюань, казалось, что-то понял и тут же сказал:

– Прошу Ваше Величество издать указ о созыве знаменитых лекарей со всего мира для лечения Его Высочества наследного принца.

Император Юнчан посмотрел на него, словно пытаясь понять, насколько искренни его слова.

В этот момент Дай Цюань проявил редкое искусство владения своим духом, и его лицо было полно искренности, когда он встретился взглядом с императором.

Император Юнчан больше не смотрел на него, положил руку на императорский стол, встал и быстро зашагал взад-вперед.

Сердце Дай Цюаня вдруг замерло, он затаил дыхание, и его глаза тихо следили за шагами императора Юнчана.

Император Юнчан остановился и сказал:

– Скажи кабинету, пусть составит указ: вызвать знаменитых лекарей со всего света для лечения принца.

В этот момент Дай Цюань медленно выдохнул воздух, который так долго держал.

– Второй принц под домашним арестом на полгода, – добавил император Юнчан.

– Как прикажете, – ответил Дай Цюань. Он встал, поклонился и вышел.

Император Юнчан расхаживал по парадной комнате, заложив руки за спину. Он остановился у дверного проема и крикнул:

– Идите сюда!

Красно одетый евнух подошел к нему.

Император Юнчан приказал:

– Скажи наследному принцу, чтобы он чем-нибудь наградил Ли Ху.

Отправив евнуха из дворца Наследника, Ли Ху вернулся в гостиную. Стол был завален шёлковыми тканями разных узоров и парчовыми подарочными коробками.

Ли Ху посмотрел на всё это и вздохнул. «Нет в императорском обществе прав у человека! Ещё полчаса назад он осматривал район Гуанцюмэнь, отдавая приказы солдатам из южного лагеря навести порядок на шумном рынке».

Когда он узнал, что Наследник прислал человека с подарком, он был просто поражён.

«Такой подарок просто так не принимают, особенно если он прислан по императорскому приказу».

Хотел того Ли Ху или нет, его уже записали в сторонники Наследника, и это было признано самим императором.

Самое обидное, что Наследник был так слаб здоровьем, что мог умереть в любой момент. А если Наследник умрёт, примет ли его следующий принц, бывшего сторонника Наследника?

Думая об этом, Ли Ху в душе проклинал Дай Цуаня. «Где обещанный „воин“? Это что,待遇 для воина? Впустую потрачены все эти деньги и имущество».

Ли Ху подошёл к главному месту, сел, взял чашку с чаем, отпил глоток, а затем открыл подарочную коробку.

Коробка была наполнена специально отлитыми золотыми слитками, на каждом из которых был выгравирован иероглиф «Фу», написанный почерком древней печати.

Он открыл ещё одну крышку коробки и обнаружил там столетний женьшень.

Внезапно вспомнив слова Чжао Туна, евнуха из дворца Наследника, Ли Ху раздражённо захлопнул подарочную коробку. «В этот раз он не только обидел злодея принца Чжуншуня, но и безумца второго принца. Один — брат императора, другой — сын императора. Не везёт же ему!»

Ли Ху глубоко вздохнул, надеясь, что Наследник продержится на своём посту как можно дольше, чтобы у него было время подняться и получить достаточно власти, чтобы другие принцы, и даже сам император, уважали его и оказывали ему почтение.

В этот момент второпях вошли Чжан Чэн и Ван Даню.

Увидев горы подарков, они слегка остолбенели.

Ли Ху поднял голову и спросил:

– В чем дело?

Чжан Чэн и Ван Даню переглянулись. Чжан Чэн сказал:

– Господин, слухи правдивы?

Ли Ху нахмурился:

– Что правдиво или ложно?

Ван Даню тут же сказал:

– По всей управе распространился слух, что господин перешел на сторону принца.

Ли Ху резко встал и посмотрел на него:

– Кто это сказал?

Ван Даню перевел взгляд на Чжан Чэна.

Чжан Чэн ответил:

– Ваше превосходительство, я разузнал, что это были солдаты, которые сопровождали генерала Суня обратно в Управление командующего пехотой.

Ли Ху:

– О? Что он делает в Управлении командующего пехотой?

Чжан Чэн:

– Говорят, Управление командующего пехотой послало кого-то с докладом.

Лицо Ли Ху потемнело.

Ван Даню:

– Господин, он скрыл такое важное дело. Этот Сунь вообще не принимает вас всерьез! – В этот момент в его глазах мелькнул холодный блеск: – Поскольку он бесстыден, даже когда ему представился шанс, тогда давайте убьём его и устроим показательную казнь, чтобы припугнуть остальных! – Говоря это, он провел рукой по шее, имитируя перерезание горла.

Чжан Чэн злобно посмотрел на него и взглянул на Ли Ху:

– Господин.

Ли Ху тоже злобно зыркнул на Ван Даню, а затем рассказал ему, что произошло.

Ван Даню обрадовался:

– С поддержкой принца нам больше не придется терпеть это унижение! – Затем он резко опустил руку: – Сегодня я обязательно выдавлю из этого Суня всю его дрянь!

Ли Ху взял подарочную коробку с вековым горным женьшенем и сказал:

– Отнеси это Дяде Сану.

– .А? Ох. – Ван Даню взял коробку и вышел.

Ли Ху покачал головой и спросил Чжан Чэна:

– Что думаешь?

Чжан Чэн немного задумался и сказал:

– Вы всего лишь партизанский генерал. Почему Его Величество позволил вам стать сторонником принца?

Ли Ху посмотрел на него.

Чжан Чэн:

– Думаю, император хочет вас использовать.

– Как это?

– Все при дворе знают, насколько слаб принц, и понимают, что положиться на него – пустая трата времени и сил. А вот если переметнетесь к наследному принцу, вас тут же отринут все остальные, особенно третий принц. Наследный принц ненадежен, так что единственная ваша надежда – это сам император!

Глаза Ли Ху расширились от изумления.

– Вот это поворот! – воскликнул он. – Черт возьми, такого я никак не ожидал!

Чжан Чэн рассмеялся.

– Это и называется императорский ход, – пояснил он.

– Да ты знаешь многое! – с удивлением поднял брови Ли Ху.

Чжан Чэн открыл было рот, но потом опустил глаза, словно не желая говорить больше. Наступило молчание. Первым его нарушил Ли Ху.

– Раз уж мы оказались в этой шахматной партии, – задумчиво произнес он, – давайте попробуем из пешек превратиться в игроков!

Чжан Чэн изумленно посмотрел на него.

В этот момент в комнату ворвался Ван Данью и, тяжело дыша от возмущения, воскликнул:

– Наших людей на улице Цяньмэнь избили в пух и прах!

http://tl.rulate.ru/book/133639/6132873

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода