Готовый перевод Siheyuan: Pretend to be a Pig and Eat the Tiger / Свинья В Дворике, Тигр Внутри: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 13: Обида Шачжу (I)

После долгих проволочек гости наконец-то расселись за столом, и трапеза началась. Однако И Чжунхай всё ещё беспокоился и велел И Ли отнести еду Цзя Чжан, строго наказав ей не выходить из комнаты. Какие бы дела ни случились, обсуждать их можно будет только после сегодняшнего дня.

Во дворе все уже сидели за столами. По правилам за одним столом полагалось восемь человек, но, кроме стола, где сидели родственники жениха, соседи тоже подтянулись, надеясь унести свои порции домой. Однако И Чжунхай сделал вид, что ничего не замечает, и не реагировал.

Сейчас был самый подходящий момент, чтобы сгладить разногласия между соседями, и Цзя Дунсюй это понимал.

Ему было всё равно. Женишься в жизни один раз, и, если ничего непредвиденного не случится, можно и потерпеть. Всё зависело от взгляда на ситуацию!

Если бы Цзя Чжан оказалась среди гостей, наверняка начался бы новый переполох.

За столом дяди Циня сидели И Чжунхай, Лю Хайчжун, Янь Бугуй, Сюй Фугуй, глухая старуха и другие. Они спокойно ели, в то время как за остальными столами развернулась настоящая битва за еду. Все веселились, уплетая всё подчистую.

– Шачжу, мы тут приготовили кое-что вкусненькое. Как насчёт того, чтобы зайти к тебе и выпить?

Увидев это, Хэ Юйчжу окончательно потерял аппетит и уже собирался уйти домой отдохнуть, как вдруг к нему подкрался мелкий Сюй Дамао и таинственно прошептал.

– Как ты меня назвал, сопляк? Даю тебе последний шанс переформулировать!

Хэ Юйчжу уставился на пятнадцатилетнего Сюй Дамао с угрозой во взгляде. Намёк был очевиден: если не назовёшь меня по-братски, узнаешь, отчего цветы такие красные.

– Не надо, братец Чжуцзы, братец Чжуцзы!

Вот перевод текста на русский язык:

Сюй Дамао, человек оппортунистических взглядов, убеждён, что герой — это тот, кто умеет подстроиться под обстоятельства. Когда он понимает, что не может одолеть Ша Чжу, то тут же сдаётся и даже не пытается сопротивляться.

— Дамао, а кто это? Где же твои хвалёные деликатесы?

— Эй, братец Чжуцзы, смотри-ка сюда. Если быстро соображать, то можно и разжиться. Нас четверо: Янь Цзечэн, Лю Гуанци, я и ты. Я уже вина припас. Погнали!

Сюй Дамао не хотел здесь распространяться — боялся, что заметят родители, а сейчас ему пить запрещено.

Но этот парень явно не из робкого десятка. Даже после нескольких взбучек он не изменил своему первоначальному замыслу и продолжал ступать по скользкой дорожке, ведущей к гибели.

— Пойдём!

Хотя ему это было не особо по душе, но это не мешало ему участвовать. Сейчас у него не так много дел, и это хорошая возможность сблизиться с этими людьми. Он пытался понять образ мышления этой эпохи.

Хотя он переродился и получил воспоминания Ша Чжу, его мышление всё равно оставалось современным. Ему нужно было как можно скорее его скорректировать, иначе он мог серьёзно пострадать. К счастью, Юй Шуй не было рядом, так что просто поболтать было неплохо.

— Ладно, братец Чжуцзы, проходи!!

— Ну, ты подаёшь надежды, так держать!

Сюй Дамао почувствовал, что Хэ Юйчжу изменился. Когда отец говорил ему об этом, он не придал этому значения, но теперь, встретившись лично, он понял, что Хэ Юйчжу стал опаснее, чем раньше.

Он не боялся откровенной грубости, но боялся людей с коварной улыбкой. А Хэ Юйчжу как раз был похож на такого «улыбающегося тигра»!

Отец советовал ему не перечить Ша Чжу и постараться сблизиться с ним в будущем. Он тогда промолчал, но теперь, кажется, начал кое-что понимать.

Хэ Юйчжу открыл дверь. Несколько парней уже приготовились и ждали его. Из четверых он был самым старшим, поэтому естественно занял центральное место напротив двери.

(Примечание: имена персонажей оставлены в транскрипции, но "Ша Чжу" и "Хэ Юйчжу" — это одно и то же лицо, видимо, опечатка в оригинале. Также учтены стилистические особенности русской разговорной речи для передачи живой атмосферы диалогов.)

Люди в наше время очень строго соблюдают правила. Кто старше — тот брат, а если разница в двенадцать лет, так и вовсе дядя. Если близко знакомы, могут и отругать — конечно, только если отношения позволяют, а иначе в ответ схлопочешь, да ещё и осадок останется.

Время было непростое — старое с новым смешалось, но жители Пекинских дворов по-прежнему держались за старые устои.

– Эх, невеста из семьи Цзя — красавица! Жалко, что такую прелесть отдали Цзя Дунсюю! — за ужином Сюй Дамао вздыхал, расхваливая Цинь Хуайжу. Рассказывал, что у неё «два фонаря размером с конские» и фигура, мол, что надо. Лицом, может, и не первой красавицы, но главное ведь — стати.

Разговор за столом становился всё оживлённее. Хэ Юйчжу улыбался, говорил мало, зато внимательно слушал, впитывая каждое слово.

После перерождения он заметил, что тело его стало куда выносливее. По сравнению с прежним собой — будто в два раза сильнее. Остальные уже порядочно навеселе, а он хоть бы что — ни в одном глазу.

Из разговоров молодёжи сложилось такое представление о дворе:

Глухая старуха — грубая и властная. Чует мясо за версту, тут как тут. Правая рука И Чжунхая, все перед ней заискивают, а прошлое у неё тёмное.

Цзя Чжан — тоже спесивая и бесцеремонная. Кроме глухой старухи, ни во что никого не ставит, ходит по двору, будто хозяйка.

Цзя Дунсюй был настоящим маменькиным сынком, который никогда не перечил Цзя Чжанши, не имел своего мнения и вообще не умел общаться с молодежью.

Лю Хайчжун — человек со скверным характером, помешанный на карьере. Он просто сошел с ума от этой идеи. По крайней мере, так говорил о нём Лю Гуанци.

Янь Бугуй оказался невероятно жадным, и его сын, Янь Цзечен, был крайне недоволен:

– Из-за этого банкета вся семья вчера осталась без ужина!

И Чжунхая и остальные его недолюбливали, называли лицемером и двуличным псом, который заступается за Цзя Дунсюя.

– Никто не осмеливается связываться с ним, разве что ты не боишься, когда к тебе на порог является глухая старуха!

Остальные либо придерживались нейтралитета, либо плыли по течению — выделяющихся личностей среди них не было.

Хэ Юйчжу собрал немало полезной информации, и этого было достаточно. Правда, сведения оказались неполными, особенно из-за его слепого доверия к И Чжунхаю. Это его сильно разочаровало.

– Братья, давайте поднимем тосты за Цзя Дунсюя! Мы все молодежь, а у него сегодня свадьба — как можно не выпить с товарищами?

Сюй Дамао уже изрядно набрался. Типичный повеса, любитель погулять и пожить в своё удовольствие. Но Хэ Юйчжу не ожидал, что к ним присоединятся Янь Цзечен и Лю Гуанци.

Ну и пусть! Зачем сомневаться? Живи легко и беззаботно. Ты же тоже молодой — разве не естественно иногда безобразничать? А если Цзя Дунсюй напьётся в хлам — сможет ли он тогда провести первую брачную ночь?

При этой мысли Хэ Юйчху ухмыльнулся и пошел за остальными.

– Братец Дунсюй, в такой радостный день поднимаю бокал за тебя!

Сюй Дамао встал перед Цзя Дунсюем, игнорируя мрачное лицо Сюй Фугуя. Перед дядей Цинем он не решался отчитать сына и с трудом сдерживался.

Цзя Дунсюй уже изрядно выпил: как жениху, ему приходилось отвечать на все тосты. После очередного круга голова у него шла кругом, а тут ещё молодежь подкатила — отказаться было никак нельзя.

После того как Сюй Дамао и Лиули Дашунь произнесли свои тосты, очередь дошла до Янь Цзечэна. А Хэ Юйчжу тоже хотел спеть и поднять бокал. За одним тостом последовал второй, за вторым — третий, а потом и девятый.

– Дурак Чжу, Дунсю уже немало выпил, не надо подливать масла в огонь!

Как только Хэ Юйчжу собрался произнести тост, его остановил И Чжунхай. В душе Юйчжу усмехнулся, но на лице изобразил такую обиду, будто его несправедливо обидели. Глаза его наполнились слезами.

– Дядя И, они же все младше меня. Трое из них могут поднимать тосты, а я — нет? Разве я не из нашего двора? Или у них есть родители, поэтому им можно, а я, сирота, недостоин?

С этими словами на глазах у него действительно навернулись слёзы. Это стало последней каплей. Все и так уже были недовольны семейством Цзя, а тут ещё Хэ Юйчжу, который обычно ведёт себя нагло и бесстрашно, стоит перед ними весь в слезах. Народ возмутился и начал осуждать И Чжунхая.

Все знали характер Ша Чжу — парня, который не боялся убегать от целой толпы мятежников. И вот такой человек расплакался!

Мать умерла, отец сбежал с вдовой, а теперь его ещё и унижают. Как такое можно терпеть?

Сегодня у всех скопилось столько злости, и вот наконец-то появился повод её выплеснуть!

– И Чжунхай, ты так хорошо относишься к семье Цзя — даже на подарки им 50 тысяч юаней дал. А других разве можно обделять?

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/133470/6136445

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода