× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Harry Potter/Ohana Means Family / Гарри Поттер/Охана - значит семья - Архив: Глава 4. Часть 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Она все еще работает над делом Амбридж», - сказал Кингсли. Он оставил ее в ДМП как раз сегодня вечером, когда она работала над этим делом. Она была обеспокоена тем, что не может присоединиться к ним, но она была так близка к завершению дела. Она была расстроена тем, что Альфред сбежал и адвокат не смог его найти.

«Я думал, она покончила с этим делом после того, как нашла брата», - сказал Сириус, склонив голову набок.

«Боунс хочет, чтобы она еще немного поработала над ним, чтобы выяснить, как много Амбридж спрятала в записях. Она хорошо поработала, вычистив все до исчезновения отца, и ей нужно выяснить, сколько она... вычистила. Они все еще пытаются выяснить, насколько эта «маглорожденная мафия» повлияла на их нераскрытые дела, - сказал высокий чернокожий мужчина, наблюдая за тем, как Пожиратели смерти бродят по территории. То, что о них не говорили, не означало, что за ними не нужно было следить. Они могут измениться в любую минуту, и тогда все полетит кувырком. Нужно было поскорее начать действовать, иначе они потеряют дневной свет.

Тонкс рассказала им все об этом деле, которое теперь должно было быть закончено. Она не собиралась, но дело было почти сделано. Боунс хотела, чтобы Сириус рассказал о чем-то, связанном с «мафией магглорожденных», поэтому ей пришлось ввести его в курс дела, и Кингсли был привлечен по той же причине. Сириус рассказал Ремусу и так далее.

«Меня до сих пор умиляет, когда кто-то говорит «маглорожденная мафия», - сказал Сириус, хихикая себе под нос. Ему казалось чертовски забавным, что какие-то магглорожденные собрались вместе и создали подпольный незаконный конгломерат, чтобы решать некоторые проблемы мира волшебников. А то, что они брали за это деньги, было просто истерикой. Именно об этом Боунс и хотел узнать, откуда берутся деньги. Его семья в прошлом имела отношение к темным частям подполья, и она подумала, что он может знать.

«Я не думаю, что это очень смешно», - сказал Кингсли, оторвав взгляд от врага, чтобы огрызнуться на Сириуса. «Я думаю, это что-то очень серьезное, что мы должны принять во внимание, потому что после того, как мы разберемся с Волан-де-Мортом, это может стать чем-то, что мы должны будем воспринимать очень серьезно». Он был Мракоборцем, и это было нечто, что могло стать серьезной проблемой. По крайней мере, для него и его коллег.

Я не думаю, что «нам» вообще стоит об этом беспокоиться», - сказал Ремус, указывая на себя и Сириуса, ничуть не обеспокоенных. «Я думаю, это дело ДМП. Я не думаю, что граждане должны беспокоиться об этом, если это не затрагивает их напрямую. Я знаю, что Дамблдор не считает это поводом для беспокойства». Они говорили об этом, и старик сказал, чтобы он не беспокоился об этом. Что это что-то такое, что пройдет, и не стоит беспокоиться.

«Дамблдор ни о чем не беспокоится, если это не затрагивает его напрямую, так что...» ехидно сказал Сириус. Ему было абсолютно наплевать на то, что говорит старик.

«Мы можем просто не говорить об этом прямо сейчас и перейти к главному», - сказал Грюм, расстроенный тем, что они вообще заговорили об этом. Они должны были заботиться о Нагини, а затем о Темном Лорде, а не обсуждать кучку магглорожденных нарушителей закона.

«Так, нам нужно позаботиться о змее», - сказал Сириус, оглядываясь в сторону поместья. Перед зданием по территории бродили около восьми Пожирателей смерти. Столько же было и сзади. С каждой стороны было вдвое меньше. Сириус был уверен, что сможет пробраться через переднюю часть здания - она хорошо охранялась, но была огромной и легко проскользнуть.

«Верно. Итак, давайте обсудим, как нам обойти Пожирателей смерти до того, как появится следующая группа Пожирателей смерти, яркая и веселая», - сказал одноглазый, заставив их всех вернуться на прежний курс.

«Не могу поверить, что эти слова только что прозвучали из твоих уст, Грюм», - сказал Сириус, разразившись хихиканьем во всю глотку. Он старался не шуметь, но ему все еще было трудно держать свои эмоции под контролем.

«Не волнуйся о том, что я сказал, волнуйся о том, что нужно сделать. Нам нужно пройти мимо Пожирателей смерти, а времени у нас в обрез. Итак, кто согласится пойти добровольцем и убить змею? Это не могу быть я. Я не могу идти незаметно, - заявил Грозный Глаз, стукнув сомкнутым кулаком по деревянной ноге. Он уже давно перестал быть скрытным.

«Я пойду, - сказал Сириус. «Я могу проскользнуть мимо кого угодно». Он умел красться и надеялся, что сможет держать себя в руках достаточно долго, чтобы пройти.

«Так, а у тебя случайно нет плаща-невидимки?» - спросил Билл, который знал, что у Гарри он есть благодаря Рону. Это было бы большим подспорьем, если бы она у него была.

«Нет, у Гарри она есть в Хогвартсе, но у меня есть хорошие чары «Заметить-не заметить»», - сказал он, усовершенствовав те, которым его научил Гарри, используя новую магию. Она была безупречной. Не было ни одного признака, характерного для старой.

Пожирателей смерти не проведешь с помощью чар «Заметить - не заметить», - заявил Грюм, зная, что с этими чарами их можно сразу же обнаружить.

«А, но это специальные чары «Заметить-не заметить». Меня Гарри научил», - самодовольно заявил собачник. Он был доволен своим достижением.

«Тогда давайте посмотрим», - сказал Кингсли, ни на секунду не веря в это.

Сириус сделал заклинание «Заметить-не заметить», которому его научил Гарри, и исчез у всех на глазах, но его нигде не было видно, и они искали сигнальный отказ, который обычно появляется при использовании этого заклинания, но его не было видно. Сириус переместился в другое место. Затем он сбросил чары и сказал «Бу».

«Черт», - сказали трое из четверых, обернувшись, чтобы посмотреть на него.

«Видите ли, это особые чары, которым меня научил Гарри. Я могу войти и выйти до того, как они меня заметят. Но раз уж мне не нужно выходить, я впущу вас всех. И мы сможем позаботиться о старине Волди», - сказал он, гордясь собой.

«Хорошо, почему бы тебе не пойти вперед и не сделать это, а мы подождем здесь, пока ты не дашь нам сигнал, что пора входить. По пути постарайся убить как можно больше Пожирателей смерти. Если, конечно, ты думаешь, что тебе удастся это сделать, не выдав себя», - заявил Грозный Глаз, которому этот план понравился еще больше после того, как он увидел эти чары в действии.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/133339/6529036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода