× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Эй, пацан, отдавай всё ценное, что при тебе есть!

В комиксах Супермена встретили «радушно» сразу по прибытии в Готэм-Сити. Вооружённый грабитель остановил его и отобрал фотоаппарат вместе со всеми ценностями.

– Какой хаотичный город… Прямо как Нью-Йорк в реальной жизни, – вздохнул Маленький Джон, наблюдая за происходящим на страницах комикса.

Уровень преступности в Нью-Йорке всегда был высоким, особенно после Великой депрессии. Экономический кризис толкал всё больше людей на рискованный путь. Некоторые бездомные даже специально нарушали закон, чтобы попасть за решётку – там хотя бы были крыша над головой, еда и даже новая одежда.

Конечно, в реальности большинство жертв грабежей могли лишь стиснуть зубы и смириться. Но Супермен из комиксов явно не из таких.

Вскоре ограбленный Кларк переоделся в костюм и превратился во всемогущего Супермена, чтобы задержать обидчика.

– Кто ты такой?! – испуганно выкрикнул грабитель, увидев перед собой могучего героя.

– Супермен! – уверенно ответил тот.

Он спокойно выстоял под градом пуль, а затем мгновенно оказался перед преступником.

– Ты знаешь того загадочного человека, который появился в Готэме? – спросил Супермен.

– О чём ты вообще?! – пробормотал грабитель, не желая сотрудничать.

Супермен схватил его за руку.

– Какой ты упрямый! Посмотрим, сможешь ли ты промолчать теперь!

– Отпусти! – завопил грабитель в фиолетовой куртке, пытаясь вырваться.

– Хорошо, – с невозмутимым видом ответил Супермен. – Тогда возьмусь за ноги.

Он отпустил руку, схватил грабителя за лодыжки, подпрыгнул и приземлился на электрический провод.

– Прекрати! Мы же сгорим! – закричал тот в ужасе.

– Нет, не сгорим, – невозмутимо ответил Супермен.

Супермен: – Видишь ту птицу на проводе? Она сидит там и не получает разряда током.

Захватив грабителя и легко шагая по телефонному столбу в Готэм-Сити, Супермен выглядел совершенно расслабленным, в то время как преступник уже дрожал от страха.

Супермен: – Это что, здание «Уэйн Энтерпрайзис»? Давай поднимемся и посмотрим.

Одной рукой удерживая грабителя, Супермен подлетел к высокому зданию и запрыгнул на крышу Уэйн-тауэр.

Супермен: – Какой вид!

Грабитель: – Помогите! Помогите!

Стоя на вершине самого высокого здания в Готэме, Супермен задумчиво смотрел на ночные огни города. Затем он указал на соседний небоскрёб и спросил дрожащего преступника:

Супермен: – Как думаешь, сможем мы перепрыгнуть туда одним махом?

Грабитель: – Нет! Не надо!

Несмотря на отчаянные протесты грабителя, Супермен прыгнул. В следующее мгновение их обоих поглотила ночная тьма.

Супермен: – Ошибка, чёрт возьми!

В последнем кадре комикса остался лишь раздражённый возглас Супермена:

– Что дальше?!

Маленький Джон, затаив дыхание, перевернул страницу. Перед ним снова оказалась история о Короле Розыгрышей, которую он уже читал.

Не сдержавшись, он воскликнул:

– Но что случилось с Суперменом и грабителем? И кто этот загадочный человек в Готэм-Сити?

В голове Джона роились вопросы, но комикс не давал ответов.

– Придётся спросить у мистера Колина, – сказал Джейкоб, забирая у него лист с рисунками и аккуратно разглаживая помятости.

Эти наброски Колин оставил перед уходом. Если Джон хочет узнать продолжение, ему придётся дождаться возвращения художника.

– Но… – начал было мальчик.

Выслушав объяснения Джейкоба, хоть Литтл Джон и понимал, что тот говорит разумные вещи, но, глядя на комикс в руках, он чувствовал непередаваемую горечь. История Супермена подошла к самому интересному моменту — и вдруг оборвалась! Это было словно сотня когтей скребёт по сердцу, просто невыносимо.

Маленький книжный киоск

Всю ночь Литтл Джон не мог уснуть, прокручивая в голове сюжет комикса.

На следующее утро, в выходной, давние читатели наконец увидели новую главу «Супермена» в газете «Курьер».

Но в отличие от Литтл Джона, который хоть мельком узнал, что будет дальше, остальные прочитали лишь продолжение предыдущей истории — ту самую, где появился Король Проказ.

Так что их ожидала целая неделя томительного ожидания, пока Литтл Джон ворочался в постели, не в силах забыть прочитанное.

И всё же, увидев, как Король Проказ обманом получает права на английский язык и обкладывает налогом всех, кто на нём говорит, читатели ахнули. Их потрясла наглость этого злодея, не знающего границ.

А потом их охватила тревога: а вдруг и в реальности найдётся способ провернуть такое же мошенничество?

Сначала это были лишь переживания фанатов комикса.

Но вскоре после выхода «Курьера» всё больше людей, прочитавших выпуск, начали задаваться тем же вопросом. Слухи разрослись, обрастая невероятными подробностями, пока не превратились в нечто совсем уж фантастическое:

– Говорят, из-за финансовых трудностей Гувер подписал новый закон — теперь все, кто говорит по-английски, должны платить налог!

Из-за слухов Нью-Йорк и соседние города погрузились в панику. Репортаж в радиопрограмме той ночью разнёс эту историю по всей стране, и уже на следующий день новость подхватили СМИ. Газеты пестрели заголовками о народном гневе в адрес Гувера и страхах перед новым налогом.

Десятки тысяч жалоб завалили почтовые ящики мэрии, а перепуганные люди начали стихийные митинги. Толпа в тысячу человек собралась у здания городской администрации, протестуя против «английского налога».

– Тогда многие поверили газетным карикатурам и решили, что правительство введёт налог на знание английского. У здания мэрии Нью-Йорка собралась тысячная толпа. Лишь после того, как мэр лично опроверг слухи, ситуация успокоилась. Никто из нас не ожидал такого развития событий. Именно тогда мы осознали, что Супермен стал настоящим культурным символом. После этого инцидента комиксы о нём стали ещё популярнее – все хотели взглянуть на парня, который устроил переполох в Америке…

Отрывок из книги «Супермен и я в 1931 году»

Автор: Джон Уокер

[Пожалуйста, запомните доменное имя первого издания этой книги: сайт для чтения Shuquge в мобильной версии.]

http://tl.rulate.ru/book/133150/6078725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода