× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Нью-Йоркцы, мы должны объединиться! Нашему городу не нужны эти так называемые «бдительные граждане». Наш город должны защищать мы сами!

Нет, нам нужны супергерои.

Питер Паркер смотрел на пламенную речь Кингпина по телевизору и не мог сдержать внутреннего возмущения.

Честно говоря, новый мэр Нью-Йорка ему не нравился с самого начала.

К сожалению, он был всего лишь старшеклассником и даже не имел права голоса.

– Питер, кажется, в это время ты должен быть в своей комнате, а не внизу…

Из кухни донесся голос тёти Мэй.

– Я знаю, тётя Мэй, дайте мне ещё пять минут, всего пять!

– Это не то, о чём мы договаривались, Питер.

Питер неохотно поднялся с дивана.

– Ладно, я иду наверх. Спокойной ночи, тётя Мэй.

– Спокойной ночи.

Тётя Мэй выглянула из кухни, взглянула на работающий телевизор и покачала головой.

Она взяла пульт с дивана, мельком увидела на экране кадры взрыва в здании News Building и выключила телевизор.

– Осборн, ты всё испортил своим идиотизмом…

Тюрьма Райкерс-Айленд, Нью-Йорк.

Норман Осборн сидел в камере с каменным лицом, как вдруг в его голове раздался знакомый голос.

– Заткнись!

Мышцы на лице Нормана дёрнулись, и он закричал, скорчившись от боли.

– Заткнись!

– Почему? Не забывай, Осборн, мы — одно целое. Я — это ты, а ты — это я. Как ты собираешься заткнуть меня? Ха-ха-ха!

– Нет! Это не так! Ты всего лишь побочный эффект «усиленной формулы»!

– Побочный эффект? Как грустно, Осборн. Мы так близки, а ты называешь меня побочным эффектом…

В тюремной камере Осборн судорожно дёргал головой, издавая изо рта два совершенно разных звука – то безумный хохот, то болезненный стон.

Однако, несмотря на такое поведение Нормана Осборна,

в соседних камерах ни один заключённый не осмеливался возмущаться. Все молчали, боясь лишний раз пошевелиться.

Их пугало не только безумное выражение лица Осборна, но и та устрашающая сила, что скрывалась за его помешательством.

– Как долго он в таком состоянии?

Стоя снаружи камеры и наблюдая, как Осборн сидит на кровати, разговаривая сам с собой,

Брок Рамлоу не удержался и спросил тюремного надзирателя.

– С самого момента, как его сюда доставили, – честно ответил охранник на вопрос Кроссбоунза.

– Если бы не крайняя опасность этого преступника, его давно бы перевели в психиатрическую лечебницу.

Выслушав ответ, Кроссбоунз бросил взгляд на Осборна в камере и невольно согласился.

Действительно, сейчас Осборн больше походил на пациента, чем на заключённого.

Особенно его привычка сидеть и бормотать себе под нос – это невольно напомнило Кроссбоунзу ещё одного опасного члена "Громовых агентов" – Бычий Глаз.

– Ладно, дальше я разберусь сам.

Размяв шею, Кроссбоунз кивнул охраннику.

– Осборн, руки за спину… – раздалась команда за решёткой.

Осборн, погружённый в спор с самим собой, резко замер.

Медленно повернув голову, он уставился на охранника и Кроссбоунза за дверью и хрипло спросил:

– Кто ты?

– Я?

В ответ на вопрос Кроссбоунз подошёл к окошку камеры, показывая череп на своей маске.

– Тот, кто вытащит тебя отсюда.

– Норман Осборн…

Поздней ночью в ярко освещённом кабинете мэра Нью-Йорка…

Кингпин стоял у окна, опираясь на костыль, и смотрел на пейзаж за пределами офиса.

– Мне нравится иметь дело с умными людьми. Умные люди знают, что спрашивать и о чём молчать. – Он медленно повернулся и уставился на Осборна, застывшего посреди кабинета. – Так что, мистер Осборн, скажите мне, вы умный человек или...

– Идиот, он полный идиот!

Игнорируя саркастический голос в голове, Осборн взглянул на массивную фигуру Кингпина.

– И что вы хотите, чтобы я сделал?

– Отлично, похоже, вы всё-таки умный человек, мистер Осборн.

Кингпин кивнул и шагнул вперёд. Его огромное тело отбрасывало тень, полностью накрывая Осборна.

– Я могу помочь вам решить проблемы в тюрьме. Но взамен вы будете служить мне.

– Вы хотите, чтобы я кого-то убил?

– Убил? Нет.

Кингпин покачал головой, отвергая предположение Осборна.

Он указал на табличку мэра на столе позади себя.

– Похоже, у вас небольшое заблуждение насчёт моих намерений, мистер Осборн. Как мэр Нью-Йорка, разве могу я позволить себе явно нарушать закон?

– Моя цель – так называемые «супергерои», эти самозваные защитники, которые отказываются от регистрации и надзора. Именно они – мои противники.

– И, полагаю, вы с ними знакомы.

Взгляд Кингпина впился в Осборна.

Тот на мгновение исказился, услышав слово «супергерои», но быстро взял себя в руки.

– Но, насколько я знаю, даже те, кто против регистрации, всего лишь лишены федеральной защиты. У них нет реальных полномочий, они не представляют угрозы.

– Ошибаетесь. Скоро они поймут, насколько наивны и глупы их убеждения.

– Однако перед этим нужно вернуть одну вещь её законному владельцу, – произнёс Кингпин, доставая из-за пазухи зловещую зелёную маску.

– Думаю, она вам пригодится, мистер Осборн.

Лицо Осборна исказилось, едва он увидел маску Зелёного Дьявола в руках Кингпина.

– Нет, мне это не нужно... – сначала он отрицательно замотал головой, будто пытаясь навсегда отречься от прошлого.

Но в следующий миг его рука резко дёрнулась вперёд, и он выхватил маску из рук Кингпина. Голос, до этого спокойный, внезапно стал пронзительным и скрипучим:

– Спасибо! Я везде её искал... Ха-ха-ха-ха!..

[Пожалуйста, запомните первый домен этой книги: . Мобильная версия доступна на сайте Shuquge.]

http://tl.rulate.ru/book/133150/6077987

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода