× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сегодня студия успешно завоевала признание благодаря Микки Маусу.

Но Уолтер всё ещё не мог забыть свой опыт в Нью-Йорке.

Отбросив воспоминания, он перевёл взгляд на газету в руках своего брата Роя.

– «Курьер»?

Взяв газету, Уолтер удивился – это была не та крупная пресса, к которой он привык, вроде «World Journal» или «New York News», а малоизвестная бульварная газетёнка.

Взглянув на название, он невольно поднял глаза на Роя, будто спрашивая: «Ты не ошибся?»

– Просто читай дальше, – Рой жестом подтолкнул его к продолжению.

Не вполне уверенный, но заинтригованный, Уолтер углубился в чтение.

Газета оказалась непохожей на привычные издания – вместо новостных сводок её страницы заполняла огромная «комикс-версия» с продолжением истории.

– «Супермен»?

Взглянув на полосу с комиксом, Уолтер лишь сильнее запутался.

Но стоило ему пробежать глазами по странице, как его внимание полностью захватила история о «Супермене».

Сюжет комикса был прост: главный герой, Супермен, помогал людям и спасал Метрополис.

Но сама концепция супергероя ломала все прежние представления Уолтера о комиксах. Этот новый жанр давал читателям свежие впечатления, а вымышленный Метрополис создавал ощущение реальности. В этом отношении «Супермен» и студия Диснея были полными противоположностями.

Анимационные работы Уолта Диснея строились на сказочных мирах – будь то образ Микки Мауса или сюжеты из серии «Глупых симфоний». В них оживали насекомые, растения, любые предметы, обретая человеческие черты.

А здесь – совершенно иной подход.

Однако комиксы про Супермена в «Курьере» явно модернизированы, перенося основную тему истории в реальность. Более того, Уолтер, бывавший в Нью-Йорке, узнал его с первого взгляда. Метрополия на фоне комиксной истории явно была написана с изображения Нью-Йорка.

— Отличная работа.

Перевернув газету, он увидел конец последней страницы серийной истории о «Супермене».

Уолтер кивнул и с лёгким вздохом произнёс:

— Теперь я понимаю, почему он так популярен.

Прочитав очередную часть «Супермена» в газете, Уолтер почувствовал вспышку вдохновения, и в его голове смутно оформилась новая идея.

— «Курьер» не только бестселлер. На самом деле, их проект «Курьер Комикс» тоже показывает ошеломляющие продажи. Говорят, в Нью-Йорке продано уже около 300 000 экземпляров.

Рой, похоже, был в курсе дел газеты Колина. Он знал не только о положении «Курьера», но и кое-что слышал о недавно запущенном журнале комиксов «Курьер Комикс».

Новости в то время распространялись куда медленнее, чем в будущем.

Если только это не было скандальным событием вроде «Голодного марша в Детройте», газеты редко публиковали новости за пределами своих штатов.

— «Курьер Комикс»…

Выслушав объяснение брата Роя, Уолтер снова взглянул на газету в руке.

— Признаю, «Супермен» из «Курьера» — отличная работа, но какое это имеет отношение к нашей студии?

Он обернулся с лёгким недоумением.

— Похоже, ты не заметил.

В ответ на его сомнения Рой слегка усмехнулся:

— Если бы Микки узнал, он бы заплакал.

В его тоне явно звучала насмешливый намёк на неожиданное открытие.

Услышав это, Уолтер снова поднял газету — и действительно, через несколько минут заметил на одной из страниц комикса знакомый силуэт.

— Это же «Пароходик Вилли»!

В комиксе фигурка с рулём и в матросской шляпе, несомненно, повторяла образ из мультфильма Пароходик Вилли.

Хотя из-за ограничений технологии печати изображение Микки Мауса получилось нечётким, Уолтер, как создатель персонажа, сразу его узнал.

– Так ты принёс газету, чтобы сказать, что Микки Маус появился в комиксе про Супермена? – спросил Уолтер, немного успокоившись после первого возбуждения, и с недоумением взглянул на Роя.

– Или планируешь подать в суд на Курьер за нарушение авторских прав из-за Микки в газете?

После истории с Кроликом Освальдом студия Disney прилагала все усилия, чтобы защитить права на Микки Мауса, и повторять прошлую ошибку явно не хотелось.

– Если дело дойдёт до суда, вряд ли мы выиграем, – нерешительно проговорил Уолтер, разглядывая Микки в комиксе. – В чёрно-белых комиксах, кроме главных героев, все персонажи выглядят крайне размыто. Доказать нарушение будет сложно.

К тому же Микки явно появился в сюжете просто как пасхальное яйцо – возможно, автор комикса просто фанат Пароходика Вилли. Даже если убрать Микки, на сюжет это никак не повлияет.

– А вот продажи кукол Микки в Нью-Йорке за последние дни выросли примерно на 10%, – неожиданно заявил Рой, наблюдая за реакцией брата.

Сначала Уолтер не понял, к чему эта реплика, но через пару секунд до него дошло. Он опустил взгляд на газету с грубым изображением Микки, затем снова перевёл его на Роя.

– Ты хочешь сказать...?

Рой лишь молча кивнул в ответ.

– Очевидно, комиксы, публиковавшиеся в «Курьере», сыграли свою роль.

В индустрии студия Уолта Диснея добилась успеха с мультфильмом «Пароходик Вилли» и даже получила признание от Академии. Однако с точки зрения бизнеса экспансия Микки Мауса столкнулась с трудностями – особенно в продажах игрушек.

Поначалу куклы Микки и Минни, выпущенные по лицензии Диснея, пользовались большим спросом. Но Великая депрессия ударила по экономике, и это отразилось даже на детских игрушках.

Из новостей, которые пришли от издательской компании «Байбо Лан» из Нью-Йорка, стало ясно:

– Люди уже не так любят Микки Мауса, как раньше. Продажи сопутствующих товаров начали падать.

[Эти данные вызывают серьёзное беспокойство.]

http://tl.rulate.ru/book/133150/6075944

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода