Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 56

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Время текло незаметно.

Колин уже начал думать, что Ник Фьюри всерьёз наслаждается послеполуденным отдыхом в кофейне, когда раздался слегка хрипловатый голос:

– Я опоздала?

Наташа.

В такси у Колина дрогнули пальцы на руле. Он затаил дыхание, продолжая кружить по соседним кварталам, и прислушался к разговору в кафе.

– Нет, время идеальное, – Ник закрыл книгу, улыбнулся рыжеволосой женщине и жестом подозвал официанта.

Наташа, придерживая полями шляпу, опустилась напротив. Взгляд её машинально скользнул к запасному выходу, затем оценивающе остановился на лице Фьюри – особенно на безупречно гладкой, будто фарфоровой, левой половине.

– Отличный маскировочный комплект.

– Спасибо.

Ник кивнул официанту и пододвинул к Наташе чашку:

– Новое изобретение Говарда. Ты же знаешь, он мастер на выдумки. Если бы не тот инцидент, кто знает, как бы сейчас выглядела Stark Industries…

Наташа без энтузиазма отхлебнула кофе.

– Говард, безусловно, гений. Но ты вряд ли вызвал меня сюда, чтобы похвастаться гаджетами. – Она бросила взгляд на часы. – У меня мало свободного времени, Ник.

– Финеас Хортон.

Фьюри отложил книгу, наклонился ближе и произнёс имя так тихо, что услышать его могли только двое.

Наташа подняла бровь, пряча выражение лица за кружкой кофе, и взглянула на Ника Фьюри, сидевшего напротив.

– Финэас Хортон во время Второй мировой проводил секретный эксперимент под названием «Регенеративный Человек». Сведения о нём несколько лет назад были засекречены и вывезены немецким гарнизоном. Лишь недавно мы нашли следы этого проекта в руинах Лаборатории биологических исследований Гидры в форте Кебург.

Нам нужно понять, какую цель преследовала Гидра, запуская этот эксперимент.

Молчание.

Поставив кружку на стол и мельком взглянув на обложку книги в руках у Ника, Наташа спокойно сказала:

– Я проверю всё, о чём ты сказал. И ещё… если захочешь связаться в следующий раз, попробуй использовать другой способ…

Такси!

«Меняться? Ради чего?»

Колин сидел за рулём такси, используя [сверхслух], чтобы подслушать их разговор, когда на обочине неожиданно появился пешеход и помахал ему.

Водитель хотел проехать мимо – но в последний момент вспомнил предупреждение Ника Фьюри и резко затормозил.

Пассажир открыл дверь и, увидев за рулём «Ника Фьюри» (переодетого Колина), нахмурился. Бросив взгляд на часы, неохотно забрался на заднее сиденье и сказал с лёгким акцентом:

– В посольство.

Колин в зеркале заднего вида разглядел мужчину с типично германской внешностью: высокие скулы, зелёные глаза, светлые волосы с проседью, слегка лысеющий макушку. Выражение лица – невозмутимое, но с оттенком высокомерия.

– Что?

Он отвёл взгляд от зеркала, услышав эти слова, и на его лице отразилось лёгкое недоумение.

– Извините, господин, не могли бы вы повторить? Я не расслышал вас как следует, – сказал Колин, глядя на пассажира с растерянным выражением лица.

Тот недовольно скривил губы, но всё же повторил на английском с сильным немецким акцентом:

– Я сказал: в посольство Германии.

Колин кивнул, пытаясь уловить в акценте подсказку о месте назначения, затем предупредил пассажира и нажал на газ. Такси тронулось в сторону посольства.

Издалека доносились обрывки разговора, который улавливал его [Сверхслух]:

– ...Подтверждено... Доктор Хэнк Пай... возможно...

Но по мере удаления слова становились всё менее различимыми. Когда расстояние превысило десять километров, Колин окончательно потерял нить беседы между Ником Фьюри и Наташей в кафе.

С неохотой отключив способность, он продолжил путь, размышляя об услышанном.

Теперь у него не оставалось сомнений: Наташа – шпионка, внедрённая Тёмными Мстителями либо в ряды Громовержцев, либо в Гидру. Это вполне соответствовало её прошлому как бывшего суперагента Щ.И.Т.а.

Пока Колин обдумывал эту информацию, такси приближалось к посольству. Окружающие кварталы постепенно менялись: на улицах стало больше полицейских патрулей, появились немецкие рестораны с вывесками на родном языке. Внутри сидели посетители, наслаждаясь блюдами национальной кухни.

– Мы на месте, – объявил Колин, останавливая машину у ворот посольства.

Перед зданием, окружённым усиленной охраной, толпились люди с плакатами. Несколько человек явно выражали протест, но их было немного.

Повернувшись к пассажиру на заднем сиденье, он сказал:

– С вас сорок шесть долларов. Будете платить наличными или картой?

– Сдачи не нужно.

Мужчина аккуратно достал из кошелька две купюры и бросил их Колину на переднее сиденье. Даже не оглянувшись, он вышел из машины.

– Господин, господин!

Колин, хмурясь, поднял деньги и проводил взглядом удаляющуюся фигуру. Взглянув на купюры в руке, он замер в недоумении.

На лицевой стороне обеих банкнот была изображена голова с зачёсанными набок волосами и крохотными усиками «под зубную щётку». Слева красовались крупные цифры «5», обозначавшие номинал.

Это не были ни доллары, ни какая-либо другая знакомая Колину валюта. Перед ним лежали марки.

Деньги, которые в его родном мире уже давно вышли из обращения.

http://tl.rulate.ru/book/133150/6075565

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода