× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Современные комиксы в том виде, в котором мы их знаем, родились в 1930-х годах.

Они стали результатом слияния двух форм: популярных литературных журналов и газетных комиксов.

До этого комиксы публиковались в основном в газетах – короткими полосками, которые назывались "стрипами" (от английского "strip" – полоса).

Из-за газетного формата такие истории выходили по одной строке в день (хотя в воскресных выпусках они были немного длиннее), а их стиль повествования оставался довольно однообразным.

Содержание и стилистика комиксов могли быть разными. Помимо известных всем юмористических "четырёхкадровых" историй, существовали детективные и приключенческие сюжеты.

Многие популярные короткие комиксы создавались по мотивам известных книг или сильно ими вдохновлялись. Яркий пример – "Тарзан", основанный на одноимённом романе. Хотя сюжет был заимствован, по сравнению с чисто комедийными историями такие комиксы делали большой шаг вперёд в плане драматургии.

Однако экономический кризис и Великая депрессия изменили положение вещей.

Читателям уже не хватало простых шуток и весёлых сценок. Рост преступности и беспомощность перед суровой реальностью заставляли людей мечтать о сильном, властном герое – таком, который смог бы всё изменить.

Он должен быть могущественным, непобедимым, несокрушимым. Он должен вершить справедливость, уничтожать зло и нести миру надежду.

Преступления в духе Бонни и Клайда случались часто, просто не все из них становились настолько известными. Лишь горстка фанатиков восхищалась такими бандитами, в то время как большинство людей их боялось и ненавидело.

Возвращаясь с работы в выходной, каждый держал свою зарплату в плотно зажатой сумке – на случай, если где-то во тьме притаился грабитель.

Короче говоря, мир отчаянно кричал: "Нам нужен герой!"

Это также одна из главных причин популярности таких детективных комиксов, как «Дик Трейси». Жесткие частные детективы, сражающиеся с преступностью, стали отражением реальности читателей, а их беспощадный подход к борьбе с криминалом косвенно позволял людям выплеснуть недовольство и разочарование, скопившееся в их собственной жизни.

Возможно, это шанс.

Отведя взгляд от комикса «Дик Трейси» в руках малыша Джона, Колин почувствовал, что смутное озарение обретает всё более четкие очертания.

Сила печати питается верой — и комиксы, кажется, идеально подходят.

В отличие от «Вестника», который прежде впитывал искажённую веру, подпитывая её речами ненависти, теперь можно мягко направлять сознание читателей, вкладывая их веру в героев комиксов. Точно так же, как в древности люди превращали окружающий мир в тотемы, прокладывая путь для веры.

Колин собирался использовать комиксы как рисунок печати, чтобы собирать веру читателей.

– Так выходит, я теперь миссионер? – пробормотал он про себя.

– Хотя... нет. Я ни педофил, ни извращенец, так что в священники явно не гожусь.

...

Озарение, как выяснить способ получения веры, вызвало на его лице лёгкое волнение.

Погрузившись в размышления, Колин начал обдумывать тему для нового комикса в «Вестнике».

Как человек, знакомый с будущим интернет-эпохой, он имел огромный выбор: десятки комиксов, романов, фильмов — всё было к его услугам.

Но, как это часто бывает, обилие вариантов не облегчало, а скорее усложняло задачу.

– Какой сюжет выбрать из этого множества, чтобы он лучше всего подошёл для газетной рубрики?

Тишина в редакции «Вестника» стала ещё глубже.

Колин задумался после вопроса о содержании комикса. Малыш Джон нервно посмотрел на стоявшего рядом Старого Джона, и тот молча покачал головой, давая понять – лучше промолчать.

– Нет, это не то. Наверное, я слишком усложняю.

Колин отмахнулся от нахлынувших мыслей и решил подойти к вопросу проще.

История позитивного мира переживала Великую депрессию, а значит, слишком смелые или современные темы комиксов в эту эпоху не подойдут. Учитывая общие настроения в обществе и то, что могло зацепить читателей, у Колина возникла идея.

Взгляд скользнул по газете – там Дик Трейси сражался с преступниками. Уголки губ Колина дрогнули в улыбке.

– Если люди в это время жаждут героев, то я дам им героев...

Но не обычных. Супергероев.

Да, после раздумий он решил – его комиксы будут именно о них.

Великая депрессия стала плодородной почвой для жанра супергероики.

Экономический кризис, всплеск преступности, разрушенные надежды – люди жили в страхе и нищете, отчаянно нуждаясь в чём-то светлом. Многие лживо притворялись верующими, лишь бы получить еду и кров от «Армии Спасения».

Им было необходимо верить. Во что угодно.

Радио использовало этот момент и переживало золотой век. Теперь очередь комиксов.

Вскоре после выхода комикса Дик Трейси в газетах начали публиковать другую серию — Фантом. Этот персонаж стал прообразом современных супергероев. Главный герой носил обтягивающий костюм, маску и скрывал свою личность. Единственное, чего ему не хватало, — сверхспособностей. В остальном он почти не отличался от классических супергероев.

Именно эти черты Фантома вдохновили многих авторов и заложили основу для будущих героев.

Конечно, Коллин не мог выбрать для своей серии такого персонажа.

Несмотря на название, Фантом оставался всего лишь человеком в трико. Сюжет больше напоминал детективную историю, чем приключения супергероя.

Если Коллин хотел получить [веру] во времена Великой депрессии, ему нужен был настоящий супергерой — не обычный человек без сверхсил.

Если бы он попытался создать [Черную Железную Метку] на основе Фантома, результат оказался бы не лучше, чем с Гувером.

Но раз уж речь о супергероях, то и персонаж должен быть супер — таким, чтобы читатели сразу понимали, о ком идет речь.

И тут в голове Коллина всплыло имя.

Супермен!

http://tl.rulate.ru/book/133150/6073804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода