Готовый перевод Demon Slayer: Sign In From Mount Sagiri / Убийца Демонов: Войдите в систему с Сагири (M): Глава 76

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Бум!

В мгновение ока электрический свет заплясал между клинками Бэйдоу, словно серебристый дракон, извивающийся в воздухе.

И затем – обрушился с громовой силой...

Прямо на Нодзиму.

Почувствовав эту мощь, Канаэ и Кочо Шиноу одновременно вздрогнули, их прекрасные глаза широко раскрылись от изумления.

Но почти сразу же они снова прикрыли их рукой.

Потому что белый дракон был слишком ослепительным – казалось, стоит лишь взглянуть на него...

И ты будешь поглощён и уничтожен этим сиянием.

– Это... это что?!

Нодзима, даже напрягшись изо всех сил, не смог ничего противопоставить такой атаке.

Он поднял руки, пытаясь защититься парой молотов...

Но в следующее мгновение белый дракон безжалостно взмахнул хвостом – и перерубил их пополам.

Нодзима отчаянно сопротивлялся, пытаясь вырваться, используя скопившуюся в теле энергию крови.

Но каждый раз, когда его конечности начинали восстанавливаться, электрический свет безжалостно дробил их снова.

И наконец, под рёв Громового Дракона...

Его клинок раскололся, превратившись в прах и пепел.

Бэйдоу, стоящая в эпицентре разряда, казалась божеством, застывшим в вечности.

Тем временем видение на склоне горы Коя привлекло внимание и других.

Сначала – жителей деревни у подножия. Услышав раскаты грома, они решили, что разгневался сам бог...

И невольно опустились на колени, ударяясь лбами о землю.

– Боже, благослови нас!

– Прояви милость, даруй нам добрую погоду в следующем году!

Некоторые и вовсе зашептали молитвы, прося богатого урожая.

А на вершине, в храме Кингко-дзи, под тенью исполинской золотой статуи Будды, старый монах с седыми бровями и бородой сидел, погружённый в медитацию.

Но когда гром прогремел вновь...

Его глаза медленно открылись.

– Настоятель... – прошептал кто-то рядом.

Монахи, читавшие буддийские сутры в зале, тоже были потрясены и невольно содрогнулись.

На какое-то время во всём храме воцарилось смятение.

– Тише!

Лишь когда два суровых монаха прикрикнули и достали свои посохи в назидание, ситуация улучшилась.

Все взгляды устремились к настоятелю.

Им хотелось услышать его объяснение.

– Амитофо...

Спустя долгую паузу настоятель поднялся, дрожа, его старое, покрытое морщинами лицо выдавало неподдельное изумление.

А его глаза неотрывно смотрели вниз, к подножию горы.

– Будда не оставил нас и послал могучего защитника, который придёт сюда, чтобы избавить нас от демонов.

– После этой напасти мы должны стать ещё более преданными вере...

– Ради спасения всех живых существ.

Услышав слова настоятеля, монахи переглянулись в растерянности.

Очевидно, их волновал лишь один вопрос.

Так кто же этот самый «могучий защитник»?

В последние дни из-за убийств, совершённых несколькими людоедами, в монастыре царила паника.

В отчаянии настоятель приказал закрыть ворота и никого не выпускать.

И только что прогремевший гром словно принёс облегчение.

– Настоятель, а где сейчас этот защитник?

– Может, нам стоит встретить его?

Столкнувшись с всеобщим недоумением и любопытством, настоятель нахмурился и лишь через некоторое время ответил:

– Ещё не время... Нам остаётся только ждать...

– Его прихода.

Как только он произнёс эти слова, в храме Цзиньганфэн воцарилась тишина.

Хотя они и не понимали, почему настоятель так уверен, одно было несомненно.

Даже сам настоятель не мог разгадать личность этого защитника...

А значит, он поистине непостижим.

– Амитофо, продолжайте читать сутры.

– Да.

После небольшого переполоха в храме вновь воцарилось спокойствие, и напряжение постепенно спало.

Они и представить не могли, что источник небесного знамения...

Был всего лишь молодым человеком лет двадцати.

В этот момент Бэйдоу, только что перерезавший одну из нитей, Ношима также убрал свои магические способности.

Его внимание было больше сосредоточено на завершающем аккорде.

– Движение света?

Бэйдоу едва заметно улыбнулся, чувствуя, как его тело стало чуть лучше сливаться с демонической силой.

Не успел он опомниться, как под его ногами возникли два шара белого света…

Теперь он парил в трёх футах от земли.

– Господин Бэйдоу?

Увидев эту странную перемену, Канаэ невольно затаила дыхание, её прекрасные глаза наполнились изумлением.

Всего на мгновение ей показалось, что в глазах Бэйдоу вспыхнул кроваво-красный отблеск.

Но в отличие от огра вроде Ношимы, этот красный не был жестоким и полным жажды убийства…

Это было презрение ко всему живому.

...

Котьо Канаэ всё это время размышляла о том, какие упражнения практикует Бэйдоу, но никогда не задумывалась об источнике его силы.

– С вами всё в порядке?

Бэйдоу улыбнулся, вложил клинок в ножны и медленно направился к ошеломлённым сёстрам Котьо.

Пока он не подошёл вплотную, Котьо Шинобу тоже не могла прийти в себя.

– Господин Бэйдоу, банда…

– Шино.

Посреди фразы Шинобу прервала Канаэ, и, обернувшись, девушка встретила укоризненный взгляд сестры.

Шино сжала губы и в конце концов отказалась от расспросов.

Однако Бэйдоу уже понял, о чём они думали, и уголки его губ непроизвольно дрогнули.

– Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда.

– Я ещё не наигрался…

– А? – Канаэ широко раскрыла глаза, её пальцы непроизвольно сжались в кулаки, и по спине пробежал холодок страха.

Но следующая фраза заставила её снова покраснеть.

– Я приготовил онигири.

– Кхм!

Бэйдоу слегка кашлянул, разряжая напряжённую атмосферу.

Канаэ смутилась, а Шинобу рядом лишь молча скривила губы.

– Кстати, господин Бэйдоу, перед смертью господин Сакамото, кажется, хотел что-то вам передать?

– Угу.

Глядя на грузное тело, лежащее на земле, Бэйдоу тяжело вздохнул.

Этот упрямый старик лишь в последний миг своей жизни наконец вспомнил, что когда-то был опорой для других.

Как же было бы хорошо, если бы он осознал это раньше?

– В таком случае, пойдём позже к лесной хижине, – пробормотал Бэйдоу.

– А сейчас...

Подхватив тело мечом, он резко опустил клинок вниз – и под ногами неожиданно разверзлась глубокая яма, как раз подходящая по размеру.

– Надеюсь, на пути в мир иной он сможет идти без помех.

Канаэ и Синобу молча кивнули, в глазах их мелькнула грусть.

Они тоже были мечниками, сражавшимися с демонами, и в этом старике словно увидели собственное будущее.

Лишь на рассвете, когда Сакамото Такэси был наконец похоронен, они добрались до одинокой избушки в чаще леса.

И точно – прямо посреди двора...

Лежала потрёпанная временем книга, на обложке которой виднелись несколько иероглифов, выведенных мощным, уверенным почерком.

Сквозь них едва угадывался дух неукротимого меча.

«Дыхание Ветра. Письмо»

[Примечание автора: Первая часть на сегодня, продолжаю писать!]

http://tl.rulate.ru/book/133136/6077964

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода