Глава 7: Письмо
Профессор Макгоннагалл шагнула в прихожую, её острый взгляд скользнул по скромному, но ухоженному дому, прежде чем остановиться на Артуре, поднявшемся из-за кухонного стола.
— А, вы, должно быть, юный мистер Хейз, — сказала она, и шотландский акцент в её голосе стал ярче.
Артур вежливо кивнул.
— Да, профессор.
Макгоннагалл посмотрела на него с лёгким прищуром, явно удивлённая его спокойствием. Маглорождённые дети обычно встречали представителя Хогвартса с изумлением или недоверием. Хладнокровие Артура выбивалось из привычной картины.
— Вы кажетесь на удивление… неудивлённым моим визитом, — заметила она.
Артур помедлил, подбирая слова.
— У меня было… некоторое знакомство с магией, профессор.
— Вот как? Это упрощает мою задачу, — сказала Макгоннагалл и, повернувшись к Авроре, спросила: — Вы миссис Хейз?
— Нет. Агент Аврора Тэтчер, MI6. Я опекун Артура.
Брови профессора слегка приподнялись, её сдержанность на миг дала трещину.
— Опекун? Я ожидала встретить родителей мальчика.
— Недавно произошли события, изменившие обстоятельства, — осторожно ответила Аврора. — Пожалуй, нам стоит обсудить это наедине.
Макгоннагалл кивнула, оценив ситуацию с проницательной точностью.
— Да, это разумно.
Аврора провела её в небольшой кабинет у входа, закрыв за собой дверь. Артур остался за столом, не отрываясь от книги. Он мог представить, о чём пойдёт речь: смерть родителей, его необычная жизнь, первое столкновение с магией через насилие. "Хорошо, что Аврора всё объяснит" — ему не хотелось вновь переживать это словами.
Через десять минут женщины вернулись. Суровое лицо Макгоннагалл чуть смягчилось, хотя осанка осталась непреклонной. Она подошла к Артуру, и в её взгляде мелькнула знакомая жалость, которую он успел возненавидеть.
— Мистер Хейз, — её шотландский выговор снова зазвучал ярче. — Я профессор Макгоннагалл. Агент Тэтчер рассказала мне о вашей… ситуации.
Артур отложил книгу и встал, коротко кивнув.
— Рад познакомиться, профессор.
— Что ж, — она достала из сумки плотный конверт из желтоватого пергамента, — полагаю, это ваше.
Артур взял конверт, ощутив тяжесть бумаги. На лицевой стороне изумрудно-зелёными чернилами было выведено:
Мистеру А. Хейзу
Большая спальня
Уистерия-лейн, 27
Лондон
Он сломал пурпурную восковую печать с гербом Хогвартса — лев, орёл, барсук и змея вокруг большой буквы «H» — и вытащил письмо. Содержимое было таким, как он ожидал:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Орден Мерлина Первой степени, Великий чародей, Главный колдун, Верховный маггл, Международная конфедерация волшебников)
Уважаемый мистер Хейз!
Мы рады сообщить Вам, что Вы приняты в школу чародейства и волшебства «Хогвартс». В приложении Вы найдёте список необходимых книг и оборудования. Учебный год начинается 1 сентября. Ждём Вашу сову не позднее 31 июля.
С уважением,
Минерва Макгоннагалл
Заместитель директора
Пока Артур читал, Макгоннагалл и Аврора отошли в сторону, тихо обсуждая практические детали: формы опеки, особые условия для его положения, помощь маглорождённому без волшебных родителей. Артур не вслушивался, сосредоточившись на списке книг и снаряжения.
Через несколько минут женщины договорились. Макгоннагалл вновь подошла к нему.
— Мистер Хейз, я понимаю, что вы уже немного знакомы с магическим миром. Мы с агентом Тэтчер уладили формальности вашего поступления. Учитывая обстоятельства, я готова сегодня сопроводить вас в Косой переулок за школьными принадлежностями, если вы не против.
— Это было бы удобно, — ответил Артур, отложив письмо. — Ты с нами, Аврора?
— Да, — вмешалась она, опередив профессора. — Не откажусь взглянуть на магический мир.
— Отлично, — отрезала Макгоннагалл. — Тогда в путь. Косой переулок бывает людным, а дел у нас немало.
Путешествие прошло быстро и чётко. Артур уже бывал в Косом переулке и имел галлеоны, так что Гринготтс пропустили. Пока он направился к Олливандеру за палочкой, Аврора и Макгоннагалл занялись остальным из списка.
Магазин волшебных палочек оказался таким, как он представлял: пыльным, узким, пропитанным магией, почти осязаемой в воздухе. Но выбор палочки затянулся. Олливандер вручал ему одну за другой, тут же выхватывая обратно с тихим недовольством.
— Сложный случай, — бормотал старик, его бледные глаза блестели от азарта. — Очень сложный. Пожалуй… да, попробуем кое-что необычное.
Он скрылся в глубине лавки и вернулся с тонкой коробкой, покрытой пылью. Внутри лежала палочка из светлого дерева, с едва заметными узорами, переливающимися в полумраке.
— Бузина, тринадцать дюймов, с сердцевиной из волоса фестрала, — пояснил Олливандер, держа её с особым почтением. — Редкое сочетание. Бузина трудна в освоении, а фестрал… он тянется к тем, кто столкнулся со смертью.
Артур взял палочку, и тепло волной пробежало по руке. С кончика вырвались серебряные и золотые искры, осветив тёмный магазин.
— Удивительно, — прошептал Олливандер, в его взгляде смешались восхищение и тревога. — Я сделал лишь одну такую палочку за всю жизнь. Её хозяин стал… примечательной личностью.
Артур заметил смятение мастера, но не стал расспрашивать. Заплатив семь галлеонов, он вышел к Авроре и Макгоннагалл.
Последним пунктом стал «Флориш и Блоттс», где Артур взял учебники и прихватил книги по магической теории и защите. Перед уходом Аврора удивила его подарком — красивой белоснежной совой с умными глазами.
— С днём рождения, — сказала она, чуть смущённо. — Подумала, тебе пригодится, чтобы писать из школы. Особенно раз обещал держать меня в курсе.
Артур был тронут.
— Спасибо, — он просунул руку через прутья клетки, погладив мягкие перья. — Назову его Меркурием.
Сова тихо ухнула, словно соглашаясь.
Перед отъездом Макгоннагалл вручила билет на «Хогвартс-Экспресс» и объяснила, как найти платформу 9¾ первого сентября. Она договорилась с Аворой, что та доставит Артура на вокзал, и попрощалась, пообещав встретить его в начале учебного года.
Вечером, когда Аврора ушла, Артур разложил покупки по спальне. Его охватило странное чувство — предвкушение с примесью осторожности. Палочка у его бока гудела потенциалом, но Аврора строго предупредила не использовать её до школы.
— Министерство следит за магией несовершеннолетних, — сказала она. — А после того, что случилось… твой дом под особыми чарами. Не давай им повода вмешиваться.
Артур легко согласился. Привлекать внимание до начала учёбы он не собирался. Оставшиеся месяцы он решил посвятить учебникам, подготовке к испытаниям и управлению инвестициями с прицелом на будущее.
Путь впереди стал яснее, хоть и сложнее, чем он ждал. Хогвартс, овладение магией, база знаний — это одно. Но он не забывал и о первой цели. Вселенная Marvel ждала за горизонтом — с её чудесами технологий и опасностями. Он найдёт путь в обоих мирах — магическом и магловском, волшебстве и науке.
Задача пугала, но, раскладывая книги на столе, Артур ощутил прилив решимости. Смерть родителей показала, как хрупки даже лучшие планы. Ошибок больше не будет. Он станет сильным в обоих мирах, чтобы никто не угрожал ему вновь.
А однажды, когда придёт время, он узнает, кто послал тех людей в их дом — и зачем. Некоторые долги, он знал, требуют расплаты, сколько бы ни пришлось ждать.
-----------------------------------------------
Глава 8: Хогвартс и Распределение
Первое сентября пришло с ясной свежестью ранней осени. Артур стоял на платформе 9¾, алый «Хогвартс-Экспресс» сиял в утреннем свете, вокруг суетились ученики и родители, провожая друг друга в хаотичном танце чемоданов, питомцев и слёзных прощаний.
— Помни наш уговор, — сказала Аврора, стоя рядом с привычной деловой сдержанностью. — Письмо каждую неделю: как дела, успехи, проблемы.
Артур кивнул, краем глаза наблюдая за платформой. Он уже различал чистокровные семьи по их манерам. "Держаться от них подальше" — с его происхождением дружбы не выйдет.
Поездка прошла приятно. Артур познакомился с первокурсниками — в основном маглорождёнными и полукровками — и легко ладил с большинством. Знакомых из канона в его год не попало, все были новичками.
Прибытие на станцию Хогсмид всколыхнуло суету: пар клубился, голоса гудели, чемоданы вытаскивали из вагонов. Артур сошёл с поезда с тихой собранностью, присоединившись к толпе первогодок, которых вели к лодкам у тёмного озера под присмотром громоздкого Хагрида.
Плавание на лодках захватило дух даже у него. Первый взгляд на Хогвартс — величественный, вздымающийся с утёсов в мягком сиянии сумерек, — поражал. Древний и грозный, замок излучал ауру силы и тайны, трогавшую даже его отстранённую натуру.
Лодки пронесли их сквозь завесу плюща в подземную гавань, где они высадились на галечный берег. Хагрид повёл их по каменному туннелю к подножию замка, затем вверх по ступеням к огромной дубовой двери. Три мощных удара его кулака — и дверь распахнулась, явив высокую женщину в изумрудной мантии — Макгоннагалл, чьё знакомое присутствие подтверждало, что этот мир всё ещё перекликался с книгами из его памяти.
Она провела их через каменный холл, мимо гудящей голосами двери, в маленькую пустую комнату.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала она, оглядывая первокурсников острым взглядом. — Скоро начнётся банкет, но сперва вас распределят по факультетам.
Она объяснила систему факультетов — Гриффиндор, Хаффлпафф, Равенкло, Слизерин — и их роль в жизни школы. Артур слушал внимательно, хотя многое уже знал. Когда Макгоннагалл ушла, пообещав вернуться, среди первогодок зашептались о Распределении.
Артур ощутил смесь предвкушения и настороженности. Он читал о факультетах и их чертах, но гадал, какой ему подойдёт.
Макгоннагалл вернулась и повела их в Большой зал строем. Артур знал описания зала, но реальность превзошла ожидания. Тысячи свечей парили над длинными столами, где старшекурсники разглядывали новичков. Заколдованный потолок отражал звёздное небо. У дальней стены тянулся стол преподавателей, в центре — Альбус Дамблдор с серебряной бородой и очками-полумесяцами.
Артур изучал директора, гадая, насколько тот силён и влиятелен в этом смешанном мире. В книгах Дамблдор был сложной фигурой — гениальной, доброй, но порой манипулятивной ради высших целей. Каков он здесь?
Макгоннагалл поставила перед первокурсниками табурет, на котором лежала Распределяющая шляпа — ветхая, потёртая, древняя. Зал затих, когда разрыв у тульи открылся, как рот, и шляпа запела.
Песня описывала факультеты и их основателей, качества, что они ценили, и роль шляпы в выборе места для учеников. Артур слушал с академическим интересом, подмечая, как песня формирует стереотипы, оставляя место для исключений.
После песни Макгоннагалл начала вызывать учеников. Один за другим садились на табурет, шляпа кричала: «ГРИФФИНДОР!», «ХАФФЛПАФФ!», «РАВЕНКЛО!». Зал взрывался аплодисментами.
Наконец прозвучало:
— Хейз, Артур!
Его имя эхом разнеслось по залу. Артур шагнул вперёд с уверенным спокойствием, сохраняя нейтральное лицо. Шляпа опустилась на его глаза, погрузив в темноту, и начала слушать его мысли.
— Ну-ну, — тихий голос зазвучал в ухе. — Что тут у нас? Не обычный первокурсник, точно. Чувствую опыт… знания за пределами твоих лет… но не могу понять, откуда. Интересно…
Напряжение сжало грудь — вдруг шляпа увидит его прошлую жизнь? Но следующие слова успокоили.
— Хм, неважно. Вижу ум — жажду знаний, что украсила бы Равенкло. Есть и храбрость, но расчётливая; готовность рисковать ради достойной награды. И амбиции. Решимость ковать свою судьбу наперекор всему.
Артур молчал — обмануть шляпу, читавшую его мысли, было невозможно.
— Ты познал утрату, — голос смягчился. — Она закалила тебя, сделала твёрже, чем видно снаружи. Ты ищешь силу — не ради неё самой, а ради безопасности и свободы. Это черты Слизерина.
Упоминание Слизерина вызвало его первую мысль:
— Маглорождённый в Слизерине? Такое редко бывает.
— Редко, но случается, — ответила шляпа. — Хотя таким ученикам… непросто.
— Тогда другой факультет был бы практичнее, — мысленно предложил он.
— Практичнее? — шляпа будто усмехнулась. — Но это не отразит твою суть. Хитрость и амбиции в тебе — грех отправить тебя не туда. И в глубине души ты любишь вызовы.
— Я предпочитаю покой и тишину, — возразил он в уме.
— Нет, — мягко опровергла шляпа, — ты любишь препятствия, что заставляют расти. Слизерин даст их сполна. Здешние не примут тебя за происхождение, но это сделает тебя сильнее.
— Это изолирует меня от всей школы, — возразил Артур. — Слизеринцы отвергнут за кровь, другие — за факультет.
— Да, — согласилась шляпа, — но разве не это ты тайно хочешь? Одиночество, чтобы идти своим путём, без чужих ожиданий? Мы оба знаем, где твоё место, мистер Хейз. Только одно подходит уму вроде твоего…
— СЛИЗЕРИН! — громко объявила шляпа.
Слово раскололо тишину. Зал замер, затем зашептался в изумлении. Слизерин? Хейз? Маглорождённый? В Слизерине?
Макгоннагалл на миг замешкалась, снимая шляпу, — даже она казалась ошеломлённой. Артур встал с холодным спокойствием, расправив плечи, и встретил взгляды сотен глаз — удивлённых, любопытных, враждебных.
У стола Слизерина реакция была осязаемой. Холодные лица чистокровных аристократов исказились презрением. Маглорождённый. Пятно на их благородном факультете. Оскорбление традиций.
Другие факультеты отозвались смесью удивления, тревоги и интереса. Гриффиндорцы переглядывались, Хаффлпаффцы растерялись, Равенкловцы наблюдали с отстранённым любопытством. Ни оваций, ни приветствий — лишь тишина, взгляды и ощущение отторжения.
Артур сел за стол Слизерина с тихой грацией, встречая холодность равнодушным лицом. Маглорождённый в доме чистой крови и древних устоев. Ирония его не миновала, как и вызов. Среди одиночества в его груди окрепла стальная решимость. Если это его путь — пусть. Он встретит всё с той же стойкостью, что вынесла его через утрату и крушение планов.
Когда последний ученик распределился и начался пир, Артур принялся за еду с размеренной точностью, не выдавая мыслей. Пусть смотрят. Пусть шепчутся. Их мнения не значили ничего для его цели. Он пережил худшее, чем школьные предрассудки.
Он родился заново в мире магии и чудес — богов и чудовищ. Хогвартс был лишь первой ступенью на долгом пути, что выведет его за пределы этого замкнутого общества к опасностям и сокровищам вселенной Marvel. Что значат годы изоляции против силы и знаний, которые он обретёт?
Шляпа была права в одном: Артур Хейз любил вызовы. И Слизерин их обеспечит.
http://tl.rulate.ru/book/133134/6067653
Готово:
(Орден Мерлина Первой степени, Великий чародей, Главный колдун, Верховный маггл❓, Международная конфедерация волшебников)