Готовый перевод The richest man in the film and television world / Самый богатый человек в мире кино и телевидения (M): Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эмоционально вздохнув, Уильям произнёс:

– Я столько от тебя услышал… Похоже, выбора у меня нет. Гаррис, теперь я – «большая фигура», да?

Гаррис усмехнулся в ответ:

– Конечно. Даже если бы ты не хотел вступать в нашу компанию, герцог уже убедил разочарованного графа. Завтра граф Оксфордский отправится в парламент аристократов, чтобы зарегистрировать тебя как наследника.

– И это попадет в газеты. Всё устроил Генри. Тебе остаётся только принять.

Уильям сжал кулаки:

– Вы что, так спешите надеть мне петлю на шею? Чего вы от меня хотите? Или просто пугаете?

Он не верил, что эти люди действуют без задней мысли. Всё это напоминало ловушку, где он – пешка, которую используют, пока она полезна.

Гаррис Маллори наклонился вперёд, понизив голос:

– Оксфордские положения 1258 года до сих пор хранятся в тайне.

– Генри никому не говорил, где они. Нам поручено лишь обеспечить, чтобы ты унаследовал титул.

– Но ты должен найти эти документы сам. Мы искали их десять лет – безрезультатно. Это твоё испытание.

Уильяма пробрала дрожь:

– А если я не найду? Вас это разозлит? Придётся мне опасаться кинжала за спиной?

Гаррис посмотрел на него, будто на дурака:

– Идиот, в какие времена мы живём? Убийство дворянина – немыслимо. Даже если провалишься, титул останется твоим. Просто ты никогда не войдёшь в наш круг. Не станешь своим.

Хотя Гаррис говорил легко, Уильям не верил ни слову. Он понимал: его внезапное возвышение – случайность. Без связей и заслуг путь в высшее общество для него закрыт.

Но его это не пугало.

– Ну и ладно, – пробормотал он про себя. – Не нужен мне ваш «круг». Лишь бы деньги текли. Остальное – не важно.

Глава

В руках у Уильяма находилось имя — отряд «W», который мог собрать особую команду для защиты его интересов и безопасности семьи. Что же касается охраны королевской семьи, то это зависело от его настроения — браться ли за особые задания по безопасности. И дело было вовсе не в Англии.

Уильям сидел, погружённый в раздумья. Он понимал, насколько важны были те самые правила, и спросил:

– Уильям, ты запомнил? Эти правила действительно важны, лучше их найти.

В памяти Уильяма всплывали слова, которые Генри когда-то шептал ему в постели. Но он хотел удостовериться.

– Если я найду их, мне нужно будет показать тебе? – Уильям намеренно подстроил ловушку.

Услышав, что Уильям хочет передать Оксфордские правила Гаррису Мэрилину, тот ответил:

– Конечно, это было бы идеально.

Уильям знал, что у этих парней нечистые намерения, но его удивляло, почему они так загорелись. Ведь Оксфордские правила — главное доказательство прав графа Оксфорда.

В парламенте знати сохранились записи об этих правилах, и тот, кто владел ими, по праву считался настоящим графом Оксфорда.

Что же скрывалось в этих правилах, что дворяне не могли о них забыть?

– Кстати, я вспомнил… Генри вроде говорил мне что-то… э-э… а что именно? – Уильям сделал вид, что напряжённо размышляет, потирая лоб.

Он опустил голову, прикрыв лицо рукой, но на самом деле внимательно следил за реакцией Гарриса.

Тот нервно ёрзал, руки его дрожали.

После нескольких минут игры в кошки-мышки Уильям вдруг хлопнул себя по лбу и воскликнул:

– Точно, вспомнил!

– Уильям, что именно? Говори же! – Гаррис вскочил с места.

– Ах, Гаррис, чего ты так нервничаешь? – Уильям усмехнулся. – Ничего особенного. Генри сказал, что после того, как я найду правила, мне нужно отдать тебе только третью часть. Ты что, нечестный? Хочешь меня подставить?

Гаррис замер, лицо его побелело.

[Система: уровень угрозы повышен.]

Гаррис Маллори — не из тех, кто может спокойно сидеть в кресле председателя комитета и молчать. Это Уильям играет с ним. Только что он попытался завладеть тайным амулетом семьи Хилл из Германии.

– Видишь призраков, Уильям Девендей? Ты слаб, такой же, как Генри. А этот старый лис Генри шантажирует твою семью, угрожая раскрыть её секреты, лишь бы ты унаследовал титул, – не сдержался я, забыв о приличиях.

Уильям изящно поднял бокал:

– Ха-ха, Гаррис, мы все одинаковы. Ха-ха!

Гаррис нервно проговорил:

– Уильям Девинхилл, ты даже не понимаешь, насколько важен тот документ. Он может изменить мир, и с ним ни в коем случае нельзя допустить никаких проблем!

Уильям лениво развёл руками:

– Ладно, ладно, говоришь, будто сам всё знаешь. Если ты такой осведомлённый, зачем тогда пришёл ко мне?

– Я не знаю, что именно там написано, но герцог королевской семьи и графства Девоншир знают. Генри показывал его герцогу, и после этого тот пригрозил ему и всему нашему аристократическому совету: документ должен храниться в тайне. Текст на обратной стороне ни в коем случае нельзя показывать! Если он станет известен миру, то… – голос Гарриса дрогнул, он почти зарычал от отчаяния.

– То есть, Оксфордский указ касается нашей семьи Девиншир? А тебя волнует только текст на обороте? – с любопытством спросил Уильям.

– Да! Сам указ для нас бесполезен. Только ваша семья Девоншир придаёт ему значение. Тогда нас всех напугал великий герцог Девонширский. Нам дико хотелось узнать, что там написано, но мы боялись, что его слова сбудутся, и мир действительно погрузится в хаос из-за одной фразы.

[Одна ошибка, одна песня, один пост, один контент, один 6, один 9, одна книга, один бар — взгляни!]

Уильяма заинтересовала эта дилемма:

– Теперь мне самому не терпится увидеть, что же там написано. Гаррет Маллори, раз уж я владелец указа, думаю, мне можно?

– Твой вопрос действительно глупый, – сказал Гарет. – Надеюсь, ты его найдешь... и надеюсь, что не найдешь никогда.

– Уильям, если всё же обнаружишь эту вещь, не говори мне. Боюсь, мне будет невыносимо не знать ответ. А если найдешь, отдай фотографию Великому Герцогу. Только он и Его Величество Король видели, что на ней написано.

– Лишь они смогут подтвердить, действительно ли ты её нашёл. Но не затягивай – здоровье Великого Герцога оставляет желать лучшего, – мягко напомнил Гарет.

Уильям замялся, потом усмехнулся:

– Вообще-то я знаю, как её найти. Может, это займёт не больше дня. Гарет, давай отправимся вместе? Тебе разве не интересно, что там написано? – В его голосе слышалась игривая нотка.

Лицо Гарета на мгновение оживилось – видно было, как он борется с любопытством. Но затем он сдался, тяжело опустился в кресло и пробормотал:

– Чёрт возьми, Уильям, ты такой же невыносимый, как Генри. Такой же подлый, бесстыжий и любишь дразнить людей.

Он резко встал, отмахнувшись от предложения.

– Ладно, завтра, когда получишь заявление графа Оксфордского, зайди ко мне на Даунинг-стрит. Нам нужно заново подобрать команду для "W".

Не дожидаясь ответа, Гарет Маллори развернулся и вышел, даже не попрощавшись.

«Видимо, ему действительно сложно сдерживаться, – подумал Уильям. – Надо же, такой выдержанный, принципиальный… председатель Комитета безопасности».

Потом он вдруг застыл. «Стоп. Этот человек десятилетия работал агентом, и я считаю его прямолинейным? Неужели я пьян?»

Он поднял бутылку красного вина со стола, разглядывая этикетку. 12% алкоголя.

«Мда… Кажется, я и правда перебрал».

[Четыре главы готовы. В период выпуска новой книги, пожалуйста, поддержите рекомендациями и добавлением в закладки. Большое спасибо!]

http://tl.rulate.ru/book/133129/6073439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода