Готовый перевод Being an otaku in the world of American comics / Быть отаку в мире американских комиксов (M): Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава (адаптированный вариант)

Правила выживания в этом мире Майнкрафта слегка отличались от реальности. Еда и вода были важны, но не так критичны, как надёжное укрытие.

Причина проста: стоило солнцу зайти — и если вокруг игрока не хватало света, монстры начинали появляться в тени. Полчища существ с разными способностями — те, что бьют вблизи, стреляют издалека, взрываются или даже телепортируются — возникали бесконечно.

Если бы Лян Юэ обладал способностями игрового персонажа, а не был обычным человеком, он бы без труда выжил, полагаясь на прежний опыт. Но система явно не собиралась ему потакать. Поэтому ради безопасности он решил пока не высовываться.

Иначе…

– С зомбаками ещё можно разобраться, но если наткнусь на скелета-лучника… – Лян Юэ, карабкавшийся по дереву с арбалетом в руке, сжался от неприятного предчувствия.

Ему вспомнился известный китайский полководец, славившийся искусством стрельбы из лука. Однажды тот охотился, когда внезапно поднялся ветер, и в ушах раздался рык тигра. Генерал, решив, что на него напал зверь, мгновенно натянул тетиву и выпустил три стрелы в темноту.

Когда ветер стих, он подумал, что убил тигра, но, раздвинув траву, обнаружил… лишь камень, похожий на зверя. Все три стрелы глубоко вонзились в скалу!

Говорят, позже, когда полководец попробовал повторить этот выстрел, у него уже не получилось.

Так и Лян Юэ сейчас сжимал арбалет, ощущая всё то же беспокойство. В мире, где нет права на ошибку, одна неверная секунда могла стоить ему жизни.

Поздние поколения часто вспоминают эту историю, чтобы показать, как в моменты кризиса люди порой проявляют неожиданную силу и потенциал, превосходящие их обычные возможности, и тем самым преодолевают трудности.

Но причина, по которой Лян Юэ вдруг вспомнил эту легенду, крылась в ином. Его мысли вернулись к тем, казалось бы, неприметным лучникам-скелетам из игры.

– Каждая их стрела вонзается в камень, и их меткость просто невероятна... Если хоть одна попадет в меня, даже если не убьёт сразу, то точно покалечит, да?

Эта мысль заставила его содрогнуться. Смелость, вспыхнувшая в его сердце благодаря неожиданно полученному оружию дальнего боя, тут же поубавилась разом на добрых тридцать процентов...

Стоя на верхушке высокого дерева, под лучами яркого солнца и ласковым дуновением ветра, Лян Юэ чувствовал, как его настроение становится тяжелее, а взгляд на окружающий мир наполняется настороженностью.

– Бескрайнее море деревьев... Эх, не самое удачное место. Чем гуще лес, тем больше теней. А когда наступит ночь... О, а вон там, кажется, виднеются горы!

Прикрыв ладонью лоб от солнца, он прищурился, напрягая зрение, и попытался рассмотреть край леса.

В самой дали, за пеленой света, теней и легкого тумана, угадывалась цепь горных вершин – то вздымающихся, то опускающихся вниз.

Туманные, величественные... но, возможно, скрывающие в себе опасности.

– Если верить опыту из игр прошлой жизни, в горах чаще всего встречаются пещеры или укрытия на склонах. Если повезёт, возможно, обнаружу небольшую пещеру на обрыве...

Он задумчиво смотрел вдаль, мысленно представляя себе, как забирается в такое убежище...

Прошло много времени, прежде чем он постепенно пришел в себя, мысли остыли, и он резко покачал головой, отгоняя прочь все эти опасные иллюзии.

– Ладно, как говорится: "За деревьями леса не видно". Если я буду надеяться только на то, что в горах найдется выход, кто знает, во что это может вылиться. К тому же, я пришел в этот мир новичков не просто так.

Выживание – это база. Если я с этим не справлюсь, как я смогу удержаться в Марвеле, не говоря уже о других мирах? Нельзя рассчитывать на авось.

Размышляя об этом, Лян Юэ невольно оглянулся на бескрайнее море деревьев, стиснул зубы и тихо вздохнул. Затем он спустился вниз и двинулся в глубь чащи.

– Эх… Видно, судьба у меня – все через трудности!

---

Раз приняв решение, Лян Юэ уже не колебался.

Хотя по виду ему было всего шестнадцать, жизненный опыт из прошлой жизни давал о себе знать. Знакомый с законами этого мира, он не собирался теряться перед красотами природы. Стоя начеку, он внимательно осматривал округу, особенно темные уголки, а уши ловили каждый звук.

– Ух...

Примерно через пятнадцать минут, когда Лян Юэ перелез через небольшой холм и уже начал слегка запыхаться, впереди раздался приглушенный рык.

Звук был низким и слабым, но от него по спине побежали мурашки – будто сама глухота и отчаяние слились в нем.

– Зомби?!

Услышав это, Лян Юэ напрягся. Любопытство боролось с осторожностью. Не раздумывая, он пригнулся и быстро юркнул за ближайшее дерево.

Прислонясь к стволу дерева и крепко сжимая в руках миниатюрный арбалет, он глубоко вдохнул и осторожно выглянул из-за укрытия.

Его взгляд скользнул по склону холма, где зелёная фигура медленно приближалась — грязный, костлявый зомби с вытянутыми вперёд руками. Он двигался неспешно, движения были скованные, словно тело плохо ему подчинялось.

Широко раскрытые глаза, пропитанные кровавыми прожилками, и жутковатая ухмылка застыли на лице. Он шёл прямо сюда!

Лян Юэ невольно замер, на мгновение даже отвлёкшись от страха.

– Если не считать, что он больше похож на человека, то ведёт себя точь-в-точь как в игре… и ещё – какой же мерзкий! Но как он меня обнаружил?

– Зрение? Или… нюх?

http://tl.rulate.ru/book/133121/6071932

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода