Готовый перевод Start with ten dragons and one city / Драконы и Город Власти: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Благодарю вас за то, что нашли время посетить день рождения моей матери».

Как солдат, Осёл Лэндис не любит церемонии, но это неизбежный ритуал для дворян.

Прочитав множество поздравительных речей в адрес старушки и поблагодарив гостей, он наконец произнёс:

«Вино простое, не изысканное, угощение скудное, приём недостаточно радушный — прошу гостей проявить снисхождение».

«Маркиз великодушен и достоин восхищения», — тут же откликнулся Тан Цзи.

Едва он закончил, кто-то в зале громко захлопал.

«Спустя столько лет сила маркиза лишь возросла — определённо, он достоин стать главой среди Семи Маркизов!»

Тан Юй покачал головой. Где бы то ни было — на Востоке или Западе, — везде есть иерархия, и люди остаются людьми.

«На самом деле бабушке тоже не нравятся такие собрания — скучища!» — шепнула старушка, лукаво ухмыльнувшись и сжимая руку Тан Юя.

«Но от этого никуда не деться. Дворянин обязан терпеть то, что ему не по душе».

«Всё это фальшь. Сколько ни льсти себе — истинная сила важнее. Как у маркиза: он добился титула благодаря собственным заслугам».

Услышав это, старушка удивлённо взглянула на Тан Юя. Всего несколько дней не виделись, а внук и правда изменился — стал сильнее и увереннее.

«Желаю почтенной госпоже вечной юности, здоровья и долгих лет жизни! Граф Змеиный Клык соблаговолил преподнести два Жуяньских пилюли!»

Пилюли делятся на девять рангов: первый — низший, девятый — высший. Жуяньская пилюля относится к пятому рангу. Она не только замедляет старение, но и продлевает жизнь, являясь редким сокровищем.

Услышав это, все ахнули. Маленький граф рискнул отдать пилюлю пятого ранга? Похоже, ради благосклонности маркиза он готов на всё!

– Я, граф Линнань, преподношу кусочек драконьего кристалла и желаю вашей светлости здоровья и всех благ!

Этот кристалл, застывший из крови магического дракона, — редчайшее сокровище.

Затем остальные графы, представители семи маркизов и трёх герцогов по очереди вручили свои дары.

– Мальчик, зайди ко мне сегодня вечерком, – тихо сказала старушка, кивнув на груду сокровищ на столе.

– Бабушка, эти вещи полезны для вашего здоровья, но мне они ни к чему, – поспешно ответил Тан Ю.

Шутка ли — если он не смог подарить ей что-то стоящее, как он может брать её дары?

– Тссс… – Старушка хлопнула его по руке, на мгновение её лицо осветила озорная улыбка, но она тут же сделала серьёзное выражение, будто шалун, пойманный за проделкой.

– Вы брат Тан Ю?

Над головой раздался звонкий голос. Тан Ю поднял взгляд и увидел перед собой девушку лет пятнадцати-шестнадцати. Светло-голубые волосы, такого же цвета длинное платье, изящное личико с острым подбородком — она выглядела одновременно мило и соблазнительно.

– А вы…?

Он внимательно рассмотрел её, перебирая в памяти знакомые лица, но так и не вспомнил эту юную красавицу.

– Меня зовут Катрин. Я дочь герцогини Иды. Мы уже встречались.

Герцогиня Ида — единственная женщина среди трёх великих герцогов Роланда и сестра короля.

Говоря о ней, можно смело назвать её живой легендой королевства. Треть земель Роланда была завоёвана именно её мечом.

Её статус сравним разве что с Ли Сюнинь из древних китайских хроник — первая среди герцогов, воительница без страха и упрёка.

– Так вы леди Катрин! Очень приятно с вами познакомиться.

Тан Ю не кривил душой — имя Катрин гремело по всему Роланду. После смерти его матери её, наряду с дочерью короля и одной маркизой, прозвали «Тремя цветами Роланда».

It's just that I didn't expect Kathleen to be so clingy.

Катлин занимала второе место в списке самых желанных невест вечера. Эта юная красавица вовсе не походила на робкую девушку — говорили, её характер унаследован от матери, и она обожала водить солдат в бой.

– Не могли бы вы пригласить меня на танец?

Катлин стала центром внимания всего бала. Никто из присутствующих дворян не осмеливался пригласить эту гордую девушку, и когда она сама подошла к Тан Ю, все глаза устремились на них.

Подобное было неслыханно — обычно мужчины приглашали дам, а не наоборот.

– Простите, я не умею, – Тан Ю покачал головой, сохраняя невозмутимое выражение лица, и в его голосе не было ни капли смущения.

Услышав это, присутствующие юноши чуть не заскрипели зубами от возмущения. Как можно отказывать леди Катлин?! Разве это дозволено?!

– Я могу научить вас, – Катлин не рассердилась — напротив, её лицо озарилось милой улыбкой, а маленькая белоснежная ручка протянулась к Тан Ю.

Тот на секунду растерялся, но затем поднялся, склонился в изысканном поклоне, взял её руку и с лёгкой ухмылкой произнёс:

– Вероятно, это я должен был вас пригласить.

Их взгляды встретились, и оба улыбнулись.

В кресле у стены старая госпожа наблюдала за сценой, удовлетворённо кивая.

Если бы не её взгляд, Тан Ю так бы и остался сидеть.

Только вот он не ожидал, что Катлин окажется такой… настойчивой.

http://tl.rulate.ru/book/132939/6146667

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода