– Не вините меня за то, что я стал для вас убийцей, вините себя за то, что не купили это место, верно? – Райн размахивал топором в руке.
Затем он напряг поясницу, крепко сжал топорище и со всего размаха ударил по камню.
Дзинь!
Ослепительные искры вспыхнули в воздухе, заставив всех прищуриться, а сразу после раздался глухой звук падения чего-то тяжелого.
Когда люди смогли разглядеть, то увидели, что огромный камень, перекрывавший канаву, был расколот пополам.
– Это…
Все переглянулись в замешательстве. Они впервые слышали, чтобы кто-то раскалывал камни топором. Если бы не видели это своими глазами, они бы никогда не поверили, что такой большой валун можно разрубить одним ударом.
Закончив с самым крупным камнем, Райн перешел к остальным.
Раздалось еще несколько ударов – и все остальные глыбы лишились верхушек, аккуратно уложившись на землю.
– Есть еще камни, с которыми нужно разобраться? – Райн встряхнул топор и сплюнул.
– Н-нет… больше нет… – растерянно пробормотали жители.
– Отлично, – кивнул Райн. – Готовимся отступать на следующий остров.
– Так точно, сэр!
Солдаты, уже привыкшие к таким выходкам Райна, мгновенно пришли в себя и быстро построились.
– Спасибо, сэр, спасибо вам!
Лишь когда отряд уже был готов отправиться в путь, перепуганные жители наконец обрели дар речи и принялись благодарить.
Райн лишь равнодушно махнул рукой:
– Не за что, это наша обязанность. Если столкнетесь с опасностью, в любой момент обращайтесь в наше отделение – оно недалеко, вы знаете.
– Да-да, спасибо, сэр! – растроганно отвечали островитяне.
Они думали, что после ухода полковника Реки остров погрузится в хаос, но не ожидали, что новый начальник окажется таким отзывчивым.
– Хорошо, – кивнул Райн, и отряд покинул Кокосовый остров, направившись к остальным островам – решать их проблемы.
Проблемы на этих островах оказались несерьёзными. Благодаря солдатам, недостаток рабочих рук быстро восполнили, а те хлипкие домики укрепили в кратчайшие сроки.
Коров и прочую живность, которую разводили островитяне, солдаты тоже загнали обратно в хлева. Закончив с этим, они сразу же отправились на следующий остров.
К моменту завершения всех работ было уже очень поздно, но на лицах каждого солдата светились улыбки. Именно так морпехи и должны были поступать — помогать людям пережить трудные времена.
Подставлять плечо, когда гражданские больше всего в этом нуждаются.
– Остались ещё острова, где не успели побывать? – спросил Райен, глядя, как лунный свет растекается по морской глади.
– Всё решено, сэр, – улыбнулся Канан.
– Отлично, тогда возвращаемся на базу. Нас не было целый день — надеюсь, там всё в порядке, – сказал Лейн.
– Ничего не случится, будьте спокойны.
Здесь обычно тишь да гладь. Даже если пираты и проплывают мимо, они тут не задерживаются, – Канан хорошо знал обстановку на острове Пури-Пури за долгие годы.
– Надеюсь, – пробормотал Райен.
Лучше перестраховаться. Слишком расслабляться не стоит, но и паниковать тоже ни к чему.
Когда они вернулись на базу, небо уже начинало светлеть. Дежурившие у входа солдаты, клевавшие носом, резко выпрямились и нестройно поприветствовали их, едва разлепляя глаза.
Увидев их в таком состоянии, Райен облегчённо вздохнул. Вкратце расспросив, как прошёл день в их отсутствие, он отпустил солдат спать.
[Громовые раскаты]
Над головой загрохотало, и тяжёлые тучи заволокли всё небо, делая море мрачным и неспокойным.
Райен взглянул на резко испортившуюся погоду и мысленно порадовался, что вчера успели помочь местным жителям. Иначе те вряд ли справились бы с таким ливнем.
– Сэр, боюсь, этот дождь продлится ещё две недели, – Канан взглянул на небо. Он хорошо знал погодные особенности острова Пури-Пури.
Тропический шторм не спешил отступать – сейчас как раз был сезон дождей в этой части острова.
– Правда? – Райан усмехнулся, оглядываясь вокруг. – Даже с таким ливнем наш остров не может удержать влагу. Он по-прежнему остаётся пустынным и бесплодным.
– Да, в основном здесь только песок и камни. Нет подходящей почвы для растений, – подтвердил Канан.
– Хм, – кивнул Райан. – С таким дождём патрулировать не получится. Скажи солдатам, чтобы не пропускали звонки. Если кому-то понадобится помощь, выдвигаемся сразу же.
– Так точно, сэр, – ответил Канан.
Райан кивнул и вернулся на тренировочную площадку – нужно было поддерживать форму.
Даже военному кораблю было нелегко выходить в море в такую непогоду, что уж говорить о рыбацких лодках? Вряд ли кто-то рискнёт отправиться на промысел.
Хотя исключать нельзя, что какое-то судно могло попасть в беду. Но об этом они узнают, только если поступит вызов.
Шторм на Пури-Пури, как и предсказывал Канан, не утихал больше двух недель.
К счастью, никто не звонил с просьбой о помощи. Местные жители явно знали, что в такую погоду выходить в море – безумие.
– Все провели в казарме две недели, – сказал Райан, глядя на собравшихся солдат. – Думаю, уже засиделись. Пора размять кости – готовьтесь, выходим в море!
– Так точно, сэр! – дружно ответили солдаты.
Они действительно заскучали. Каждый день, глядя на непогоду, им хотелось снова выйти в открытые воды.
Раньше они боялись пиратов, но за год службы страх сменился уверенностью. Теперь их руки чесались в ожидании приключений.
– Ну что, пошли, – сказал Райн, и солдаты ровным строем направились к гавани.
– Здесь всё оставляю на тебя. Если что-то случится, мы вернёмся с наступлением темноты.
Он провёл на острове Пури-Пури уже так много времени. Райн был уверен, что собеседник поймёт намёк в его словах.
– Да, я понял, – кивнул Канан, наблюдая, как Райн с солдатами отправляется в морской дозор.
[Спасибо, что читаете эту историю на wuxiamtl.com. Ваша поддержка помогает нам поддерживать сайт!]
http://tl.rulate.ru/book/132736/6075623
Готово: