Читать Almighty Coach / Великий Тренер(Завершено): Глава 306 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Almighty Coach / Великий Тренер(Завершено): Глава 306

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Глава 306: Медленный стартер.

Даи Ли не думал, что однажды, будучи тренером по физподготовке, он поедет за границу на соревнования со сборной. В этот раз должен был пройти Открытый чемпионат Австрии, который также являлся важным соревнованием в Международной федерации настольного тенниса (ITTF).

За несколько дней до начала официальной игры прошли несколько предварительных соревнований. Первым стало юношеское соревнование уровня U21, за которым последовала квалификационная сессия. Спортсмены, которые прошли квалификационную сессию, будут допущены к участию в трехдневном официальном соревновании с другими квалифицированными спортсменами.

По мнению Даи Ли, это соревнование не заняло больших площадок и не привлекало большой аудитории. В зале находилось много азиатов, большинство из которых, по-видимому, были либо китайцами-эмигрантами, либо китайскими студентами, обучающимися в Австрии.

«Это выглядит невесело, как помню, австрийцы любят пинг-понг больше, чем другие европейцы. Но здесь меньше зрителей, чем я ожидал. Похоже, что пинг-понг до сих пор остается непопулярным в других странах».

Думая об этом, Даи Ли разочарованно вздохнул. В глубине души Даи Ли желал, чтобы пинг-понг был самым популярным в мире и чтобы ещё больше людей присоединились к нему.

– Что такое? Почему вздыхаешь? – Чжичжун Гу подошел к нему без предупреждения.

– Ну, просто я считаю, что здесь могло быть куда больше людей, – Даи Ли подал знак Чжичжун Гу, чтобы тот оглядел аудиторию. 

– Ты имеешь в виду аудиторию? Да, кажется, здесь не так-то много зрителей, – Чжичжун Гу переключил тему и сказал: – В конце концов, сегодня рабочий день, многие австрийцы все еще на работе. Австрийцы самые старательные среди европейцев, и в некоторых областях они похожи на немцев – мол, они очень сильно сосредоточены на работе. Кроме того, австрийские законы разрешают 12 рабочих часов в день. Такие законы, должно быть, вызвали бесчисленные забастовки и протесты в Южной Европе.

– Более того, сейчас соревнование только началось, а известные игроки еще не прибыли. Спортсмены на квалификационных сессиях – своего рода нубы, так как же они могут привлечь большую аудиторию? Как только начнется официальная игра и после того как европейские спортсмены выйдут на арену, придет намного больше зрителей. Например, многие немцы специально приедут сюда на эту игру.

– А другие Открытые чемпионаты много привлекают зрителей? – спросил Даи Ли.

– Зависит от обстоятельств. Но несомненно то, что, где бы мы ни находились, китайцы придут поддержать нас, поскольку они – наша самая преданная аудитория.

Затем Чжичжун Гу спросил Даи Ли: "Это же твоё первое заграничное соревнование?"

Даи Ли кивнул: "Да. Хотя я уже не раз ездил за границу, я никогда раньше не выезжал за пределы страны на международные соревнования".

– Как себя чувствуешь? Уже освоился? – спросил Чжичжун Гу.

– Лучше, чем думал. До приезда сюда я полагал, что у меня возникнут кое-какие проблемы в чужой стране, но на самом деле мне намного лучше, чем я ожидал. Так как хозяева очень внимательны, – сказал Даи Ли.

– Открытый чемпионат Австрии проводится уже много лет, поэтому хозяева приобрели большой опыт, – сказал Чжижун Гу, его глаза сияли от воспоминаний. После чего он сказал: "Когда проводился первый Открытый чемпионат Австрии, я еще не ушел в отставку. Но в ту эпоху спортсмены нашей сборной выступали только на Азиатских чемпионатах, а потому мы редко появлялись на европейских. Так что, несмотря на то, что я был номер один в мире, у меня были шансы побывать в Европе только на крупных играх, таких как Чемпионат мира и Кубок мира".

– Честно говоря, мы не приезжали в Европу из-за нехватки средств. Европа находится слишком далеко от нас, поэтому мы не могли позволить себе такие траты и участвовали только в азиатских соревнованиях. Позже, после того как я стал тренером, мы стали получать больше денег и отправлять спортсменов на европейские открытия.

– Сейчас ты видишь, что хозяева добры к нам, но много лет назад все было совсем по-другому. Мы не получали такого обращения. А то, что мы ели, где мы жили, было намного хуже того, что мы имеем сейчас. Я до сих пор помню поездку в Германию на соревнования – те немцы могли говорить по-английски, но они специально говорили по-немецки. У нас не хватало немецких переводчиков, поэтому во время общения возникали проблемы. Мы даже рисковали пропустить игры.

– В то время мы четко ощутили, что европейцы специально так делали. Они считали нас ворами – что мы участвовали в европейских турнирах, стремясь захватить их чемпионаты и награды. Однако в настоящее время европейцы никогда не покажут нам того же лица. Я думаю, ты заметил, что хозяева довольно хорошо относятся к нам. Они очень добросовестные и ответственные, – сказал Чжичжун Гу, огляделся и затем спросил Даи Ли. – Знаешь почему?

– Потому что мы сильнее? – ответил Даи Ли.

– На протяжении десятилетий наша национальная команда по пинг-понгу сохраняет мощь. Когда с нами так плохо обращались, мы все еще оставались номер один в мире, – Чжичжун Гу продолжил с улыбкой. – Оглянись, ты найдёшь кое-какие подсказки.

Даи Ли огляделся, но ничего особенного не нашел.

Чжичжун Гу сказал ему: "Видишь эти баннеры?"

В этот момент Даи Ли внезапно озарило.

– Видишь ли, эти баннеры производятся нашими отечественными компаниями, и все они на китайском языке, – гордость возникла на лице Чжичжун Гу, он добавил: – В нынешних соревнованиях по пинг-понгу, независимо от того, в какой стране проводится соревнование, спонсорами должны быть компании нашей страны. С другой стороны, если бы наши отечественные компании прекратили спонсировать, они, возможно, не смогли бы больше проводить игры, потому что для этого им не хватило бы денег!

– Спонсор – это последний человек, которого хозяин осмелится оскорбить, поэтому, даже если европейцы настаивают на том, чтобы считать нас чемпионами-ворами, они больше не смеют смущать нас. На самом деле, они даже специально радуют нас. Благодаря этим изменениям мы привлекаем ещё больше спонсоров.

– На самом деле это все равно, что утолить жажду ядом. Отказ от нас означает отказ от спонсоров, тогда они потеряют финансовую поддержку для проведения игр, следовательно, наше участие может помочь продолжить игры, но это также означает, что их игроки никогда не получат шанс попробовать вкус победы!

Остановившись, Чжичжун Гу обернулся и сказал: "А ещё это продвижение силы сборной. Так как ты раньше не ездил за границу на соревнования, ты, конечно, этого ещё не ощутил. В последние годы я частенько возглавляю команду на международных соревнованиях, и меня это впечатлило. Иногда только после поездки в другую страну ты можешь почувствовать, что твоя страна становится все сильнее и сильнее".

Гордость так и сквозила в словах Чжичжун Гу.

...

Ни Чжичжун Гу, ни Даи Ли не заметили, что издалека на них смотрели двое мужчин с азиатской внешностью. Обоим было около сорока лет, и они носили одинаковые спортивные костюмы. 

Но, если присмотреться, то у них в области груди на костюмах красовался национальный флаг: красный кружок на белом фоне. Это были главный тренер сборной Японии Кимура Джуичи и заместитель главного тренера Икеда Тацуо.

Сборная Японии по пинг-понгу выступала на хорошем уровне, так как сейчас команда являлась второй сразу после сборной Китая, и была самым сильным соперником национальной команды.

Главный тренер сборной Японии Кимура Джуичи холодно глянул на Чжичжун Гу. 

– Чжичжун Гу выглядит довольным, – сказал Кимура Джуичи. – Молодой паренек, стоящий рядом с ним, их тренер по физподготовке, да? Если я прав, его зовут Даи Ли.

Сборная Японии была хороша в сборе информации о соперниках, и они уже интересовались личностью Даи Ли. Икеда Тацуо кивнул: "Я не совсем понимаю, зачем сюда привозить тренера по физподготовке. Что может сделать тренер по физподготовке в этом соревновании? Кроме того, этот тренер ещё молод".

– Икеда-сан, не принижайте своего противника только потому, что он моложе вас. В нашей команде Харимото Хисаси всего пятнадцать, но он победил игрока, который намного старше его, не так ли? – сказал Кимура Джуичи.

– Вы правы, тренер Кимура, – Икеда Тацуо покорно кивнул, затем сказал: – Но в следующем раунде Харимото Хисаси будет сражаться против Пэнфэй Цуй, и похоже, что он не будет в восьмерке лучших.

– В конце концов, Пэнфэй Цуй – бывший номер один в мире, хотя за последние два года из-за травмы его состояние ухудшилось. Что мы не можем отрицать, так это то, что в настоящее время он по-прежнему входит в пятерку лучших игроков мира. Основываясь на способности Харимото-сана, он определенно не противник Пэнфэй Цуй.

Кимура Джуичи обернулся и сказал: "Однако будущее принадлежит нам и Харимото-сану. Ему всего пятнадцать, и его карьера только началась. В то время, когда его мощь достигнет пика, Пэнфэй Цуй и Аньшан Ван будут уже старичками! Что мы можем сделать прямо сейчас, так это помочь Харимото-сану созреть как можно быстрее".

Глаза Кимуры Джуичи сияли энтузиазмом, и он продолжил: "На домашних соревнованиях Харимото-сан одолел многих соперников, в том числе лучшего игрока нашей команды Хасэгаву Сюеси. А на международных соревнованиях Харимото-сан победил нескольких известных европейских игроков. Но он никогда не сражался ни с одним из трех лучших игроков мира".

– Таким образом, в завтрашнем соревновании Пэнфэй Цуй будет идеальным соперником. Я не буду просить Харимото-сана выиграть всю игру, но я надеюсь, что он сможет выиграть один или два раунда. Победы в одном или двух раундах в игре с Пэнфэй Цуй только дадут стимул Харимото-сану! Да и заставят его почувствовать, что даже лучшие игроки мира могут проиграть, показывая ему, что они не непобедимы.

Икеда Тацуо немедленно кивнул: "Я согласен с вами. Для Харимото-сана это действительно станет ценным опытом".

Взволнованный Кимура Джуичи добавил: "Мы изучали Пэнфэй Цуй в течение шести-семи лет, и уже знаем его характер. Важно то, что он всегда медленный стартер в играх и обычно проигрывает первый раунд".

– Харимото-сан – ровно наоборот. Он может сразу попасть в оптимальное состояние вскоре после начала игры. Поэтому Харимото-сану не составит особого труда выиграть один или два раунда, – Кимура Джуичи улыбнулся. – Если бы Харимото-сан встретил Аньшан Вана или Сяньсяна Цзо, я бы точно не поставил перед ним такую цель. Но его противник – медленный стартер Пэнфэй Цуй и, таким образом, он обязательно станет ступенькой для Харимото-сана!

 

http://tl.rulate.ru/book/13232/453250

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Размечталис Японцы, когда тренер Даи Ли без шансов.
Развернуть
#
Японцу никогда не победить китайца в китайской новелле.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку