Мужчина все еще пытался понять, как тетя и дядя Матео, которые, казалось бы, избаловали собственного ребенка, относились к Матео не лучше, чем к рабу. Возможно, Брюс знал только одну сторону истории, но он очень сомневался, что Матео лжет. Увидев травмы, с которыми он прибыл, Брюс убедился, что супруги были ужасными опекунами.
Брюс с тревогой думал о том, что могло произойти с ребенком. Если бы Матео оставался в семье до достижения им совершеннолетия, то они либо создали бы идеального раба, обученного подчиняться любой их прихоти, либо породили бы убийцу-психопата.
Однако эти мысли были не из тех, которые следует посещать в такой радостный день, поэтому Брюс быстро подавил их и вернулся в комнату. Через пару минут, когда Матео сидел на недавно приобретенном диване, рассеянно пиная ногами, Брюс сдался. Было очевидно, что ребенок не собирается подходить к столу и посылкам, поэтому ему, как взрослому, предстояло заставить его открыть их.
«Значит, ты не собираешься открывать свои подарки?» - спросил он, закрывая книгу.
«У меня есть подарки?» Лицо Матео представляло собой прекрасную смесь восторга и надежды, но в то же время было слегка омрачено подозрением.
«Как ты думаешь, для кого они?» Брюс указал на те, что лежали на столе.
«Я подумал, что это от ваших пациентов или вы купили их для себя», - пробормотал Матео.
«Это точно для тебя», - воскликнул Брюс и поманил Матео к себе.
Ребенок удивленно вскрикнул, когда Брюс подхватил его и усадил к себе на колени, чтобы он был немного выше и мог легко достать до столешницы. Брюс протянул руку, взял пакеты и положил их в пределах досягаемости Матео.
«Извини, что они не более интересные и не завернуты в красочную упаковку», - нервно сказал Брюс, когда Матео осторожно потянулся за одним из них.
«Я не против, мне еще никогда не приходилось открывать подарки», - честно признался Матео. «Дядя Вернон в прошлом году только носки в меня кидал».
Брюсу снова пришлось заставить себя сохранять спокойствие и расслабленность, тем более что ребенок находился так близко и, несомненно, уловил бы его напряженные мышцы. Однако Матео был больше увлечен скудной кучей подарков перед ним, чем замечал душевную борьбу, которую Брюс вел из-за своих неосторожных слов.
Ребенок, казалось, целую вечность наслаждался процессом разворачивания первой пары подарков, и первый из них он открывал очень медленно и осторожно, чтобы не порвать коричневую бумагу. К последнему подарку он с ликованием разрывал бумагу, как и положено нормальному ребенку. Брюсу доставляло огромное удовольствие наблюдать за тем, как Матео развлекается, разрывая подарки, и ведет себя как подобает его возрасту, а не как торжественный ребенок, каким он был большую часть времени.
Брюс был несколько ограничен в выборе подарков для Матео в единственном маленьком магазинчике и на рынке неподалеку, но он старался изо всех сил. К счастью, Матео, казалось, был на седьмом небе от счастья, получив блокнот и множество разноцветных карандашей для рисования, все необходимые принадлежности для обучения письму, небольшой рюкзак и тонкий кожаный браслет, такой же, как тот, что подарил Брюсу один из его первых пациентов.
Матео, казалось, был больше всего увлечен маленькой плюшевой игрушкой, которую нашел Брюс, - белой собачкой с черным ухом и повязкой на одном глазу, с носом из такого же мягкого черного материала. Брюс не был уверен, стоит ли покупать ребенку игрушку на случай, если он потеряет ее и расстроится, но, увидев, как Матео радостно обнимает собаку, он был рад, что сделал это. Ребенок признался ему, что дома у него был игрушечный волк, по которому он очень скучал, но теперь он очень рад новой игрушке.
«Прости, что я ничего тебе не подарил», - пробормотал Матео, осознав этот факт.
«Ничего страшного, у тебя не было денег, чтобы купить что-нибудь. И ты здесь всего четыре дня. Но сегодня утром ты испек хлеб и запланировал завтрак, что стало для тебя приятным сюрпризом», - сказал Брюс, пытаясь успокоить ребенка.
«Но этого все равно недостаточно», - недовольно проворчал Матео. Было совершенно очевидно, что его учили ценить такие вещи, как игрушки и подарки, и понимать, как важно зарабатывать на жизнь.
«Тогда ты можешь сделать для меня кое-что, если это доставит тебе удовольствие», - нерешительно произнес Брюс.
«Что именно?» настороженно спросил Матео, который уловил колебания Брюса и внимательно смотрел на него.
«Ну, если ты хочешь, а ты не обязан, если не хочешь, то, возможно, раз уж ты собираешься остаться со мной, может быть, ты сможешь называть меня папой? Ты не обязан, но если захочешь, я не стану тебя за это отчитывать, а для остальных это поможет нам казаться семьей», - быстро затараторил Брюс, беспокоясь о том, что подумает мальчик.
«Я не помню своего папу, но думаю, что сейчас ты был бы для меня отличным папой», - сказал Матео и обнял Брюса за шею, прижав к себе пушистую собачью игрушку.
Лицо Брюса расплылось в огромной улыбке, когда он обнял его в ответ, радуясь тому, что Рождество обещает быть прекрасным днем. Может быть, их обед и ужин и не представляли собой ничего особенного, но они с Матео провели весь день, наслаждаясь обществом друг друга. Взрослый с горечью отметил, что в основном этот день был заполнен уроками для Матео, но ребенок, похоже, не возражал. На самом деле именно вежливые просьбы Матео привели к тому, что Брюс показал ему, как делать штриховку и световые наброски своими новыми карандашами. Вечером Брюс научил ребенка нескольким простым песням, которые он пел в Америке, а также нескольким колыбельным, которые он помнил.
http://tl.rulate.ru/book/132068/5969839
Готово:
Использование: