× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter/Second Verse, Same as the First / Гарри Поттер/Второй стих, тот же, что и первый - Архив: Глава 1. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри выглядел озадаченным. «Мне просто нужно...» Гарри сказал, что его инстинкты привели его к бутылке, наполненной зловещей зеленой жидкостью, и к другой бутылке, наполненной мерцающей перламутровой жидкостью.

«Я думаю, мне тоже это нужно», - тихо сказал Гарри.

Олливандер снова уставился на него. Он медленно кивнул головой. «Слезы василиска - для смертоносного противника. Слезы феникса - для грядущего великого исцеления. Очень мощная палочка, мистер Поттер. Тринадцать дюймов, я думаю. Древесина бузины очень прочная и мощная. Отлично подходит для трансформации и регенерации. Ваши действия будут иметь большой резонанс в нашем мире, мистер Поттер. Мы можем ожидать от вас великих свершений».

Гарри посмеялся над словами старика. «Будем надеяться, что они не будут ужасными и великими, верно, мистер Олливандер?»

Старый волшебник рассмеялся. «Не думаю, что нам придется об этом беспокоиться, парень. Я отправлю тебе твою палочку по почте».

Гарри поблагодарил волшебника и вышел из магазина под руку с Марией.

«У нас есть одно поручение, а потом мы закончим с покупками. Ты можешь снять мне комнату в «Лики» на эту ночь».

«Хорошо», - сказала Мария, находя этого парня забавным. Он вел себя так, будто ему сорок, но на вид ему было не больше двух лет. «Что за поручение?»

«Нам нужно поймать крысу». На это женщина подняла брови.

«Хорошо», - медленно сказала она. «Где эта крыса?»

«В Оттери-Сент-Кэтчпоул».

Через несколько минут они прибыли в Оттери-Сент-Кэтчпол. Они шли, пока Гарри не увидел впереди нору.

«Крыса - анимаг. Он опасен и может попытаться напасть, если узнает, что происходит. Мы должны быть очень хитрыми. Сейчас он прячется под видом домашней крысы у одного из детей в доме. Я не знаю, как лучше всего достать крысу!» сказал Гарри, расстроившись. Он должен был поймать Петтигрю, чтобы освободить Сириуса.

«Вы хотите украсть детскую крысу, потому что она на самом деле анимаг?» с сомнением спросила женщина.

«Да, он убийца. Он уже убивал, чтобы сбежать. Он может сделать это снова. Они в опасности», - срочно сказал Гарри.

«Ладно, малыш. Не надо на меня срываться. Я буду делать то, за что мне платят, но это будет для книги рекордов», - сказала Мария, покачав головой.

Мария наложила на них дезиллюминационные заклинания и заклятие немоты. Они прокрались к дому, чтобы проверить ситуацию. Дети играли на утреннем солнце. Дверь была открыта, и было слышно, как мать кричит, чтобы кто-то из детей зашел в дом. В дом вбежал рыжеволосый мальчик постарше. Во дворе было пять маленьких мальчиков. Один из них читал, а остальные играли в мяч. У того, кто читал, на коленях сидела толстая коричневая крыса с отсутствующим пальцем на ноге.

«Посади меня вон там, у дыры в стене, - прошептал Гарри. Мария подчинилась. Ей будет легче передвигаться, если не придется возиться с ребенком.

После того как Мария усадила его, Гарри не видел, куда она ушла. Через несколько минут неподалеку от фруктового сада раздался выстрел заклинания. Крыса взлетела в воздух, пища и извиваясь. Гарри услышал проклятие: заклинание не сработало, и крыса упала на землю с сильным ударом. Она бросилась бежать по Деревне Скрытой Травы, прямо к Гарри.

Гарри запаниковал. У него была палочка, но он не знал, хватит ли у него ловкости или магической силы, чтобы произнести оглушающее заклинание. Он решил не рисковать. Он опустился на землю и схватил небольшой камень. С помощью камня он быстро нацарапал руны на стене над отверстием. Гарри вспомнил, как крыса сбежала от него в предыдущем времени. Он не хотел, чтобы это случилось снова.

Гарри присел на корточки рядом с отверстием в стене. Крыса пискнула, проскочив в отверстие, и тут же оказалась в теле.

Гарри подхватил крысу и крепко прижал к себе. Он не хотел ее потерять. Через несколько минут Мария снова оказалась рядом с ним.

«Гарри, мне очень жаль. Я потеряла ее. Он сбежал через дыру в заборе...» - сказала она, замедляя шаг, когда поняла, что Гарри держит крысу в своих разочарованных руках.

«Я поймал его, когда он проходил через забор», - сказал Гарри, держа крысу в руках.

«Я вижу это. Хорошо, тогда пойдем», - сказала Мария, беря ребенка на руки. В этот момент дезиллюминационное заклинание не сработало. Как раз когда они начали уходить, Гарри встретился взглядом с застывшей Молли Уизли.

Всего через несколько секунд Гарри и Мария оказались на Косой Переулок.

«Что нам теперь делать, босс? Теперь, когда у нас есть злая домашняя крыса?» с ухмылкой спросила она.

«Мы поспешим закончить покупки, чтобы ты могла отнести крысу в ДМП», - ответил Гарри.

Ведьма моргнула. «Вы хотите, чтобы я отнесла эту жуткую историю в ДМП?» неуверенно спросила она. Теперь она могла себе это представить. Здравствуйте, офицер. Ребенок сказал мне, что эта домашняя крыса - злой, убивающий анимаг, и я украла ее у пятилетнего ребенка. Вот, держите!

«Мне все равно, если вы подбросите его анонимно с запиской, что это анимаг Пожирателей смерти, который прятался в качестве детского питомца. Просто доставьте его Грозному Глазу Муди и никому другому. Он проследит, чтобы все было сделано правильно, - сказал Гарри своим детским шепотом.

Мария покачала головой, но решила согласиться. Она и так уже шла с ним по жизни, так что вполне может довести дело до конца.

После этого они быстро пробежались по магазинам. Сначала они зашли в зоомагазин. Они купили клетку, на которую были наложены все возможные несокрушимые и запирающие чары. Мария снова оглушила крысу и посадила ее в клетку. Гарри также купил эльфийскую сову, привезенную из Америки. Крошечный зверек старался вести себя величественно и спокойно, словно он был миниатюрным дворецким, а не почтовой совой. Гарри это нравилось. Он достал из сундука в ранце латунную клетку для совы из своего хранилища и поместил сову внутрь.

Они поспешили в магазин за новой одеждой. Он купил свой нынешний размер и несколько размеров побольше, чтобы хватило надолго. Они заглянули в аптеку и бакалею, чтобы Гарри мог запастись продуктами, хотя, заходя в аптеку, Гарри уже имел в виду конкретный рецепт зельеварения. Последнюю остановку Гарри сделал в маленьком магазинчике под названием «Комната в коробке». Это был магазин товаров для дома и мебели, который продавал именно то, что заявлял, - целые комнаты в коробке. Для того чтобы его план сработал, Гарри нужно было все подготовить.

http://tl.rulate.ru/book/131613/5874503

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода