Готовый перевод Old Times: My Crew Is 100,000,000 Dots Stronger / Старые добрые Времена: Моя Команда Стала На 100 000 000 пунктов сильнее: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Неужели это действительно мощнее, чем «Творец»? Это же просто невероятно! – с восхищением вздохнул Сенджу Хаширама.

Хотя в своём мире он был настоящим силачом, по сравнению с Творцом он чувствовал себя песчинкой – даже упоминать его имя казалось непозволительным. Ведь... всё, что их окружало, было создано им.

Дин Райдинг промолчал в ответ на слова Хаширамы. Хотя он и не до конца понимал возможности системы, но одно было ясно: создавать нечто из ничего – это сила, превосходящая даже Творца.

Возможно... пираты, да и сам Хаширама, изначально не существовали. Но система позволила им появиться.

Дин задумывался об этом, но не углублялся. С его уровнем понимания такие размышления могли лишь стереть грань между реальностью и фантазией.

Оставив тему, он улыбнулся:

– Хаширама, добро пожаловать в «Обратный ход измерений».

Сенджу не стал развивать предыдущий разговор. Его взгляд смягчился:

– Моя жизнь в том мире давно закончилась. Но теперь... я вернулся, пусть и в иной форме. Думаю, это неплохо. Впереди ещё много неизведанного, и я надеюсь на твоё руководство.

Он отчётливо понимал: его прежний путь завершён, но тот, кто сильнее Творца, дал ему новый шанс. И теперь начиналось что-то новое.

Не успел Дин ответить, как из коридора на втором этаже раздался громкий голос:

– Эй! Это наш новый товарищ?

Они подняли глаза и увидели Эйса Кано.

– Это...? – Хаширама вопросительно посмотрел на Дина.

– Так же, как и ты, он из другого мира, – пояснил Райдинг.

Получив подтверждение, Сенджу кивнул и приветственно поднял руку:

– Приятно познакомиться.

– Мы встречаемся впервые. Меня зовут Сенджу Хаширама. Как и ты, я из другого мира.

Эйс Кано поднялся с шезлонга, облокотился о перила второго этажа и, смотря на Сенджу Хашираму, небрежно бросил с высокомерным выражением лица:

– Эйс Кано.

Дин Райдинг слегка нахмурился, заметив поведение Эйса, но на его лице не отразилось никаких эмоций. В конце концов, за это время он уже привык к такому обращению.

– Не обращай внимания, Хаширама, этот парень всегда такой, – предупредил Дин, направляясь вглубь корабля. – Пойдём, познакомлю тебя с остальными.

Сенджу Хаширама на мгновение застыл, затем шагнул следом и удивлённо спросил:

– Здесь есть ещё кто-то?

– Хм? Да, две девушки. И в будущем нас станет ещё больше, – кивнул Дин.

Вскоре они вошли в главный зал, где Тор как раз угощал Ту Шань Яю своим новым десертом.

Увидев Дина, оба тут же перевели взгляд на него, а затем на Сенджу Хашираму, стоявшего рядом.

– Дин Райдинг, ты как раз вовремя! Попробуй мой новый десерт! – Тор сразу же засиял от радости, схватил со стола тарелку и быстро подошёл к Дину.

Одной рукой он поднёс блюдо, а другой взял вилку, отломил кусочек и протянул ко рту Дина.

Тот не стал отказываться – это всё-таки не одно из тех «творений», которые Тор иногда выдавал. В кулинарии у него был определённый навык.

Когда Дин проглотил кусочек, Тор с нетерпением уставился на него:

– Ну как? Каков вкус?

– Неплохо, – ответил Дин сдержанно.

Тор надул губы, разочарованно скривившись:

– Опять не получилось…

Дин Райдин слегка щёлкнул Тора по лбу и с улыбкой произнёс:

– Не вешай нос! То, что ты приготовил сейчас, куда вкуснее прежнего. Значит, ты прогрессируешь!

Простак Тор, услышав эти слова, тут же просиял и закивал:

– Правда?

На диване возле них сидела Яя Тушань и с любопытством разглядывала Сенджу Хашираму, который прервал их разговор. Дин Райдин очнулся и слегка улыбнулся:

– Чуть не забыл. Это наш новый напарник – Сенджу Хаширама.

Он повернулся к новичку:

– Это Тор, а та, что сидит на диване – Яя Тушань.

– Добро пожаловать! – радостно воскликнул Тор.

Даже обычно сдержанная Яя кивнула в знак приветствия. Дин не стал затягивать с представлениями – хорошие отношения между ними сложатся сами собой, если будет взаимная симпатия.

Примостившись на диване, он взял газету, которую только что читала Яя, и углубился в новости.

Незаметно пролетело несколько дней.

В этот раз команда высадилась на одном из островов. Не потому что на корабле закончились припасы – просто все устали от однообразия морских просторов.

К тому же, на суше было куда больше шансов встретить новых людей и заработать очки призыва. Продираясь через прибрежную рощу, группа направлялась к ближайшему городку.

По дороге Тор озадаченно почесал затылок:

– А "Ретроград" точно в безопасности останется без охраны?

Дин успокоил его:

– Не переживай. Корабль распознаёт только нас – посторонние на борт не попадут.

Рядом Сенджу Хаширама что-то пробормотал себе под нос, но слова его потерялись в шуме листвы.

– Но… лодка вроде пропала?

Услышав это, все обернулись. Они уже успели отойти довольно далеко, но стояли на возвышенности. Отсюда, несмотря на расстояние, берег был отлично виден: никакие высокие препятствия не мешали обзору. Однако…

Где же теперь лодка?

– Чёрт возьми! Где моя лодка?! – Дин Райдинг внезапно забеспокоился. Он только что говорил, что беспокоиться не о чем, и вот – поди ж ты! Теперь он выглядел полным идиотом.

– Я всего на минуту отвернулся, и её уже украли?! – Дин растерянно уставился на пустое место у берега.

– У тебя и правда спокойная натура, – вздохнула Ту Шань Яя.

Но стоило Дин Райдингу сделать шаг назад, чтобы отправиться на поиски, как из-за ближайшего дерева внезапно показалась чья-то голова.

– О-о… меня… нашли. Хозяин Дин Райдинг, простите, я не должен был убегать без спроса.

[Отмечаем семидневные каникулы в честь Национального праздника! Пополните баланс на 100 и получите 500 VIP-жетонов! Акция действует с 1 по 7 октября.]

http://tl.rulate.ru/book/131539/6014187

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода