× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Admiral of Hogwarts / Повелитель Хогвартса: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Наше первое сегодняшнее занятие – Трансфигурация, – сказала Гермиона, оторвавшись от тарелки с хлопьями, залитыми молоком, и повернувшись к Хьюго.

– Старшекурсники говорили, что профессор МакГонагалл очень строгая. Надеюсь, её предмет не окажется слишком сложным.

Хьюго на секунду задумался, прежде чем ответить:

– По крайней мере, в первом классе задания должны быть лёгкими. Даже дети из магических семей до поступления в Хогвартс не изучали заклинаний. Для всех это новый старт, так что в начале точно не будет ничего сверхсложного.

– Ты прав, – кивнула Гермиона и продолжила завтракать в тишине.

Закончив с едой, они вместе с остальными первокурсниками Когтеврана – их было не меньше тринадцати – взяли учебники и направились к свободному классу рядом с кабинетом Трансфигурации. У Когтевранцев было принято перед уроками повторять материал.

Все расселись за парты, достали книги по сегодняшним предметам и погрузились в чтение. В классе стояла такая тишина, что слышно было, как муха пролетит – лишь изредка кто-то покашливал.

Если Гриффиндорцы вечно вертелись и шумели, то Когтевранцы, казалось, были их полной противоположностью – они могли часами сидеть с книгой, не проронив ни слова. Неудивительно, что в оригинальной истории Гермиона так выделялась среди своих одногруппников. Возможно, Когтевран подходил ей куда лучше.

Когда до начала Трансфигурации оставалось совсем немного времени, ученики начали собирать вещи и переходить в соседний класс. Но Гермиона, увлёкшись чтением, задержалась, и к моменту, когда они с Хьюго и Венето зашли в кабинет, до звонка оставалось всего пять минут.

– Простите, что заставила вас ждать, – смущённо пробормотала Гермиона, пробираясь между партами.

Класс был почти полон: кто-то перешёптывался, кто-то листал учебники в последний момент, но атмосфера уже чувствовалась – напряжённая и собранная, будто перед стартом.

Никто не обратил внимания на полосатого кота, неподвижно сидящего на кафедре.

Увидев кота, Гуго подошёл к краю кафедры, поклонился ему, а затем потянул Гермиону к свободному месту, в то время как Венето направился к другому свободному стулу и сел.

– Что ты только что делал? – с любопытством спросила Гермиона, усаживаясь рядом. – Почему ты поклонился тому коту? Разве это не просто…

Не договорив, сообразительная Гермиона сама догадалась, что здесь что-то не так. Она тут же замолчала, обдумывая возможное объяснение.

Через мгновение она повернулась к Гуго и спросила: – Когда я читала учебник по трансфигурации, там упоминалось, что некоторые волшебники умеют превращаться в животных – анимаги. Может, этот кот…

– Ты права, – кивнул Гуго и пояснил. – Если я не ошибаюсь, это профессор МакГонагалл. Вчера я читал, что в XX веке было всего семь зарегистрированных анимагов, и наша профессор – одна из них. Если присмотреться, узор вокруг глаз у этого кота совпадает с её очками.

Узнав, что перед ними профессор, Гермиона слегка поморщилась от досады, открыла учебник и принялась внимательно изучать материал, который им предстояло пройти.

Она решила, что превращение профессора МакГонагалл в кота – это своеобразный тест для студентов, и только что она его провалила. Теперь она твёрдо намерена не допустить ошибок, когда начнётся урок.

На трансфигурации вместе с Когтевранами были Пуффендуйцы, и большинство этих скромных и трудолюбивых учеников вели себя прилежно, в отличие от некоторых других факультетов, любивших пошалить.

Благодаря этому, хотя в классе и стоял негромкий гул перед звонком, в целом царил относительный порядок.

Как только прозвенел звонок на урок, полосатый кот на кафедре спрыгнул с преподавательского стола и в тот же миг превратился в высокую женщину с строгим выражением лица.

– Мистер Грейнджер, я очень рада, что вы распознали моё истинное обличье, – произнесла профессор МакГонагалл, кивнув в сторону Хьюго. – За вашу наблюдательность и тщательную подготовку к занятию я добавлю пять баллов Когтеврану.

Как серьёзный и требовательный преподаватель, профессор МакГонагалл ценила таких прилежных учеников, как Хьюго. Однако, похвалив его, она тут же вернула себе строгий вид.

Развернувшись, она поднялась на кафедру и, окинув взглядом класс, произнесла:

– Превращения – это самые сложные и опасные заклинания в программе Хогвартса.

Она сделала паузу, давая словам проникнуть в сознание учеников.

– Если кто-то решит дурачиться на моём уроке, я немедленно выдворю его из класса и больше не позволю вернуться. Вы предупреждены.

Затем она превратила свой стол в свинью и тут же вернула ему прежний облик.

Студенты заворожённо наблюдали за этим и уже жаждали приступить к обучению, но вскоре поняли, что превращение мебели в животных потребует долгих тренировок.

После того как они исписали целые страницы сложными и трудными заметками, профессор раздала каждому по спичке и разрешила попробовать превратить её в иголку.

Профессор МакГонагалл действительно была волшебницей, достигшей невероятных высот в искусстве Превращений.

Даже если не упоминать её способность становиться анимагом – вершину этого искусства – одно лишь превращение стола в свинью уже впечатляло.

Нужно понимать, что свиньи обладают наивысшей сопротивляемостью к магии, и превращение предметов именно в них – один из самых сложных видов трансфигурации.

Подивившись мастерству профессора, Хьюго сосредоточился на спичке перед собой.

Благодаря усиленной связи с Сетью Наблюдателей, он справился с превращением даже раньше своей сестры – чистокровной когтевранки.

– Отлично, мистер Грейнджер, – сказала профессор Макгонгалл, поднимая иглу и внимательно её разглядывая.

На конце иглы был идеально сформированный остриё, а в хвостике – аккуратное ушко. Это действительно выдающийся результат для новичка.

– Раз вы первый, кто справился с трансфигурацией, я добавлю ещё три очка Когтеврану.

К концу урока преобразовать спичку в иглу смогли лишь пятеро — в том числе Гермиона и Венедо.

Профессор Макгонгалл, явно недовольная успехами остальных, задала не слишком объёмистое сочинение, которое требовалось сдать к следующему занятию.

– Как тебе это удалось? – после урока к Хьюго подошёл его сосед по комнате, Майкл Корнер. – У меня получилось лишь превратить спичку в железную, а вот сделать иглу – никак.

– Потому что ты не удерживал баланс между изменением материала и формы, – тут же указал на его ошибку Оренс.

Хьюго столкнулся с той же проблемой во время летних экспериментов с магией, поэтому знал простое решение.

Как и говорила профессор Макгонгалл, волшебство – нечто большее, чем взмах палочки и заклинание. В нём скрыты глубокие законы.

А проблема Корнера – самая распространённая, и справиться с ней легко: нужно лишь чётко держать в уме желаемый результат во время произнесения заклинания.

Майкл быстро сообразил и благодарно кивнул:

– Понял, спасибо. – Он захлопнул тетрадь. – А теперь давай поторопимся на обед, пока лучшие блюда ещё не разобрали!

http://tl.rulate.ru/book/131502/6148002

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода