× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Admiral of Hogwarts / Повелитель Хогвартса: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Палочка, которую выбрал Гуго, или, как сказал Олливандер, которая выбрала его, была серебристой липовой палочкой длиной в двенадцать дюймов с сердечником из жилы дракона.

– Серебристая липа? – задумался Гуго, перебирая в памяти прочитанное в прошлой жизни. – Кажется, такие палочки подходят провидцам или тем, кто владеет легилименцией. Но это логично – в этом мире я ведь и правда могу считаться провидцем.

У Гермионы оказалась одиннадцатидюймовая ореховая палочка, тоже с жилой дракона. Когда оба получили свои волшебные инструменты, в голове Гуго раздался довольный голос Победы.

[Ты только что получил судьбоносное очко. Раньше их было ноль, а теперь – одно.]

– Что ты сделала? – удивился он.

– Возможно, это из-за выбора палочек, – предположил Гуго. – У моей сестры должна была быть виноградная, а вышла ореховая. А палочка для волшебника – вещь важная. Наверное, поэтому и появилось очко.

– Логично, – согласилась Победа, но в её голосе слышалась досада. – Жаль, что я не была рядом. Могла бы найти ещё способы заработать очки.

Последние дни Победа помогала Худу наводить порядок среди нелегальных эмигрантов в Уайтчепеле, поэтому за покупками не пошла. Она считала, что события, не описанные в книгах, вряд ли повлияют на судьбу.

– Ничего, скоро я поеду в Хогвартс, – успокоил её Гуго. – Там возможностей будет больше. А сейчас покупка одежды или сухих зелий вряд ли что-то изменят.

Under the compulsory purchase list, Hugo and Rose also got their first pet of their lives. In contrast, Rose chose a tawny owl, while Hugo chose an intelligent-looking tortoise.

– Мама, почему у нас в списке указан только один учебник по зельям, хотя в магазине столько книг по этой теме? – уже в книжном магазине на Тисовой улице Гуго наткнулся на странное несоответствие. Он показал матери список книг из письма, где значился лишь один учебник, при том что полки ломились от всевозможных руководств по зельям.

– Вероятно, потому что остальные пособия требуют знаний, выходящих за рамки первого курса. – Гермиона задумчиво покрутила в руках увесистый том. – В Хогвартсе строго следят за тем, чтобы студенты не брались за слишком сложные темы раньше времени.

– Но ведь это глупо! – Гуго насупился, но тут же получил внушительный взгляд от отца. Рон молча покачал головой, ясно давая понять, что спорить тут бесполезно.

– Предлагаю просто довериться системе, – сказал он, хлопнув сына по плечу. – Да и потом, если уж тебе так интересны зелья, всегда можно попросить у мамы её старые конспекты. Говорят, она была лучшей в своём году.

Гермиона закатила глаза, но не стала отрицать. В процессе выбора книг Роуз тем временем наткнулась на маленький томик на отдалённой полке.

– Посмотрите! "Продвинутая защита от сил тьмы" – это же та самая книга, о которой дядя Гарри всегда рассказывает! – девочка с восторгом подняла книгу, демонстрируя её семье.

– Ух ты, это действительно редкое издание! – Гермиона взяла книгу в руки, пробежав глазами по страницам. – Эта версия вышла ещё до того, как Люпин начал преподавать. Но Роуз, дорогая, боюсь, это пока слишком сложно для тебя.

Роуз заворожённо смотрела на обложку:

– Может, купим на будущее? Обещаю не читать раньше времени!

– Лучше подождать, пока ты изучишь основы, – твёрдо сказал Рон, забирая книгу и водворяя её на место. – Я знаю, о чём говорю – сам когда-то обжёгся на подобном.

После книжного магазина семья посетила аптеку, где Гуго с интересом разглядывал странные ингредиенты, вроде порошка из рогов единорога или сушёных жабьих мозгов.

– Эй, смотри, тут даже есть волосы русалки! – он тянулся к стеклянной банке, но вовремя получил лёгкий шлепок по руке от матери.

– Не трогай, это ценный ингредиент, – строго сказала Гермиона. – Многие компоненты могут быть опасны в неопытных руках.

– Но ведь я только посмотреть хотел, – пробормотал Гуго, потирая тыльную сторону ладони.

В котёл-центре выбор был невелик – стандартные оловянные котлы для первокурсников. Разница заключалась лишь в производителе и толщине стенок.

– Возьмём проверенный марки "Подкова и звёзды"? – предложил Рон, вращая в руках небольшой котёл. – Когда я учился, у половины одноклассников стенки прогорали уже к третьему занятию.

– Да, пожалуй, – согласилась Гермиона. – Пусть будет с запасом прочности.

Последней точкой стал зоомагазин "Волшебные звери", где детям предстояло выбрать себе питомцев. В клетках сидели совы, кошки, жабы и даже пара ежей. Роуз сразу же бросилась к отделу с совами.

– Мне вот эта! – воскликнула она, указывая на рыжую сову с умными круглыми глазами. – Она выглядит такой серьёзной!

– Отличный выбор, – одобрил владелец магазина, доставая птицу из клетки. – Эта малышка прекрасно справляется с письмами и никогда не теряет маршрут.

Гуго же заинтересовался черепахой, сидевшей в углу террариума. В отличие от других животных, она внимательно наблюдала за происходящим, будто всё понимая.

– Эта по-особенному смотрит, – заметил он, склонившись над стеклом. Черепаха тут же подошла ближе, как бы подтверждая его слова.

– Удивительно, но иногда черепахи действительно оказываются сообразительнее, чем кажутся, – усмехнулся продавец. – Ты будешь её третьим хозяином – первые двое внезапно проявили необычные способности в предсказаниях.

Гермиона нахмурилась:

– Это не опасно?

– О, нет-нет! – рассмеялся мужчина. – Просто забавное совпадение. К тому же черепахи – самые неприхотливые питомцы.

Завершив покупки, семья направлялась к выходу с Тисовой улицы, когда вдруг Гуго почувствовал странное покалывание в кармане, где лежала его новая волшебная палочка.

[Предупреждение: обнаружена аномальная магическая активность]

Голос Виктори прозвучал в голове мальчика, заставив его остановиться как вкопанного. Он озирался по сторонам, пытаясь понять, откуда исходит угроза.

– Гуго, что-то не так? – обеспокоенно спросила Гермиона, заметив странное поведение сына.

– Я... мне показалось, – пробормотал он, чувствуя, как покалывание постепенно стихает. – Просто подумал, не забыли ли мы чего.

Когда они проходили мимо магазина квиддичных принадлежностей, Гермиона даже не взглянула на выставленный в витрине «Нимбус Две тысячи». Зато мистер Грейнджер, купив котёл, необходимый чемодан и указанные зелья, пока ждал дам, вернулся к входу в магазин и подолгу разглядывал метлу.

– Должно быть, летать на метле куда захватывающе, чем ездить на мотоцикле «Харлей», – пробормотал он, когда миссис Грейнджер и Гермиона вышли из книжной лавки с внушительной стопкой книг.

Гуго, понимая, что отец не хочет уходить, потянул его за руку от витрины, и они присоединились к остальным. По дороге мистер Грейнджер то и дело заговаривал о технических характеристиках метлы, а потом вспоминал мощный мотоцикл, на котором катался в молодости.

Гуго лишь улыбался. Он понимал отца – жажда скорости заложена в людях самой природой. Неважно, владеешь ли ты магией, сколько тебе лет и какого ты пола.

– Почему так много книг? – удивился мистер Грейнджер, взглянув на стопку в руках жены и дочери. – В списке их было куда меньше.

– Потому что Гермиона купила дополнительные, – миссис Грейнджер улыбнулась, глядя на дочь. – Теперь почти весь её бюджет ушёл на книги. Осталось только на самое необходимое и... – она вздохнула, – у неё ещё несколько книг в списке желаний.

– Я могу отдать сестре свою часть, – тут же предложил Гуго. – Если она поделится со мной книгами, то половину стоимости можно считать моей.

В его представлении Гермиона всегда была человеком, который обожает читать и учиться. Такой он запомнил её из романов в прошлой жизни, такой она осталась и в его нынешних воспоминаниях. Именно поэтому, несмотря на обычные способности, она достигала таких высот в учёбе. Гуго полностью разделял вкус сестры в книгах.

Познавать новый мир через страницы, хранящие знания этого мира, — отличный способ. Поэтому он с радостью согласился поделиться с сестрой деньгами на покупку книг, чтобы вместе изучать новые издания.

– Очень хорошо, – миссис Грейнджер улыбнулась, услышав слова сына. Она была рада, что дети сохраняют тёплые отношения, и достала из кармана небольшую сумму, протянув её Гермионе. – Теперь ты можешь купить те книги, которые тебе понравились, но мы не взяли раньше.

Поскольку на этот раз выбор был уже сделан, Гермиона потратила всего пять-шесть минут и вышла с семью или восемью томами. Книги аккуратно сложили в купленные ранее чемоданы с заклятием расширения пространства, которые несли Гуго и мистер Грейнджер.

Солнце уже поднялось выше, и семья, уставшая от часового шопинга и испытывающая жажду, устроилась под большим уличным зонтом. Каждому досталось по мороженому, которое чудесным образом парило в воздухе. Поедая сладкое, они сверялись со списком покупок.

– Осталось только купить одежду и, по желанию, питомцев, – мистер Грейнджер взглянул на листок. – Но вы сказали, что пока не хотите заводить животных, так что после мороженого отправимся за одеждой.

– А где её лучше взять? – задумалась миссис Грейнджер. – По пути я заметила два магазина с одеждой.

«Пойдём в магазин «Роскошные мантии мадам Малкин на все случаи жизни», — предложила Гермиона. Мистер Грейнджер на секунду задумался и ответил: «Наша семья не собирается покупать эти подержанные одежды, и когда я только что проходил мимо входа в «Твильфит и Тэттингс», я заметил, что один из клиентов внутри смотрел на меня очень недобрым взглядом. Подозреваю, что именно там собираются те волшебники, которые придерживаются расистских взглядов».

*(Примечание: адаптировал перевод, добавив имя Гермионы для связности, так как в оригинальном отрывке из Гарри Поттера именно она предлагает пойти в магазин. Также уточнил название «Twilfitt and Tattings» как «Твильфит и Тэттингс» — канонический вариант из русских изданий.)*

http://tl.rulate.ru/book/131502/6139969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода