× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Admiral of Hogwarts / Повелитель Хогвартса: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наблюдая, как Хьюго снова превратился в чернокожего мужчину средних лет и уехал на такси с победой, Худ и Венето плечом к плечу вышли с той улицы обратно к музею. Вскоре они без труда нашли туристическую карту Лондона, предназначенную для посетителей этого знаменитого места в центре города.

– Похоже, центр Лондона не сильно изменился, – Худ быстро сверила карту с той, что хранилась в её памяти, и сказала: – Если так, думаю, я знаю место, где мы сможем проявить себя и заработать немного денег.

– Пусть ты решаешь, куда идти, я в Лондоне впервые, – Венето пожала плечами. – В любом случае, я просто буду драться, когда доберёмся. Но лично я надеюсь, что ты прислушаешься ко мне, когда начнётся настоящее дело. В конце концов, у меня куда больше опыта в борьбе с отбросами, которых едва ли можно назвать людьми, чем у такой леди, как ты, мисс Худ.

– Не называй меня «мисс» таким саркастичным тоном, – Худ скрестила руки. – В этот раз я покажу тебе, какими качествами должен обладать британский солдат.

Как представительницы кораблей-девушек разных стран, они невольно соперничали между собой. И эта операция стала для них своеобразной ареной, где решалось, чьи навыки лучше – британские или итальянские.

– Буду следить за тобой, – Венето достала из своего корабельного снаряжения скутер, ловко села на него и кивнула Худ. – Садись, ты будешь сзади и покажешь дорогу.

– Откуда у тебя этот скутер?! – Худ удивлённо уставилась на транспортное средство. – Это же скутер Саут Дакоты! Как он оказался у тебя?

– Я одолжила его у неё в порту перед отплытием, – Венето отмахнулась, нетерпеливо жестом подзывая подругу. – Сейчас не время обсуждать это, садись быстрее. Нам лучше поторопиться – такие дела лучше решать не при свете дня.

– А как же камеры? – Когда они сели на скутер и завели мотор, Худ, сидевшая сзади, наклонилась к уху Венето и спросила. – В моей голове есть информация, что сейчас люди ставят повсюду камеры, чтобы поддерживать порядок. Если они нас засекут, у Командира могут быть неприятности.

– Не беспокойся. – Уголки губ Венето дрогнули в улыбке. – Во-первых, в это время камер куда меньше, чем в эпоху Командира. Мы легко сможем их избежать. Во-вторых, качество у них отвратительное – лица разглядеть почти невозможно.

– И наконец, место, где мы будем действовать, по твоим же словам, довольно грязное. А по моему опыту на Сицилии, если где-то творится беспредел, значит, там умеют прикрываться от чужих глаз. В наше время просто резали стукачей и жандармов, а сейчас, наверное, давят камеры.

– Логично. – Худ задумалась, но возразить было нечего. Она достала из корабельного хранилища два шлема и противогазы, натянув один на себя, другой – на Венето. Хотя анализ подруги её и успокоил, но лишняя осторожность никогда не мешает.

– Помогите!.. – Они уже подъезжали к Уайтчепелу, когда из тёмного переулка донёсся сдавленный крик на ломаном английском. Голос оборвался на полуслове, словно человеку заткнули рот.

– Пойдём проверим, – сказала Худ, обмениваясь взглядом с Венето.

Как корабельные девушки, они не могли просто пройти мимо чьих-то криков о помощи. Тем более в этом районе, который больше походил на пристанище всякого сброда, где запросто могли орудовать такие типы, как этот Чжан Сань.

Они тут же развернули мотоциклы и рванули в сторону переулка, откуда доносились звуки борьбы.

У входа в узкий проулок кучковались несколько парней с откровенно бандитскими повадками. За их спинами двое других прижимали к земле молодую девушку, похожую на туристку, явно замышляя нечто мерзкое.

– Эй, вы кто такие? – один из бандитов, прислонившийся к стене, лениво оттолкнулся и направился к ним, играя в руке раскладным ножом. – Это наша территория, посторонним тут не место.

Но когда свет уличного фонаря упал на фигуры у входа, его лицо вдруг скривилось в похабной ухмылке.

– Ого, да тут сами кошечки прибежали...

Бам!

Не успел он договорить, как Худ со всей силы врезала ему кулаком в лицо. Бандит отлетел назад, будто его ударили кузнечным молотом. Если бы сейчас кто-то посмотрел на его череп через рентген, то увидел бы, что кости лица превратились в крошево.

Остальные замерли. В их глазах мелькнуло понимание – они нарвались не на тех.

Но было уже поздно.

Две минуты спустя все бандиты лежали на мостовой, корчась от боли и хватая ртом воздух. Ноги у каждого были сломаны с хирургической точностью.

– В следующий раз подумайте, прежде чем нападать на людей, – холодно бросила Венето, поправляя перчатку.

Девушка-туристка, дрожа, поднялась с земли.

– С-спасибо... – прошептала она.

Худ кивнула и протянула ей руку.

– Вам лучше уйти отсюда. И постарайтесь не ходить в такие места в одиночку.

[Система: угроза нейтрализована. Рекомендуется сообщить в местные правоохранительные органы.]

Они дождались, пока пострадавшая скроется за углом, после чего вновь сели на мотоциклы.

– Надеюсь, остаток ночи пройдёт спокойнее, – вздохнула Венето.

Худ лишь усмехнулась в ответ.

– Сомневаюсь. Но будем готовы.

— Каждый из вас расскажет мне о своих плохих поступках, а потом назовёт мне своего босса и местоположение вашего логова. — Венето держала в правой руке запасной ствол пулемёта и мягко постукивала им по ладони левой. Группа бандитов, распластавшихся на земле, с опаской следила за каждым движением ствола.

В их памяти всё ещё ярко отпечаталось, как эта хрупкая девушка с лёгкостью, будто обычный человек ломает печенье, использовала этот металлический ствол, чтобы перебить ноги каждому из них.

— Начнём с тебя. Какие плохие вещи ты совершил? — Пройдясь перед лежащими на земле негодяями, Венето остановилась перед первым бандитом слева. — Отвечай честно. Я сразу пойму, если ты соврёшь.

— Я… я всего лишь грабил людей, — завёл глаза в сторону бандит, стараясь придать голосу жалобные нотки. — Я бедный, у меня не было образования, и я просто не знал другого способа выжить… э-э—

Не дав ему договорить, Венето резко схватила его за шею, приподняла и сжала пальцы. Раздался глухой хруст, и в следующее мгновение его сознание поглотила вечная тьма.

— Что ты заметила? — Худ, которая до этого утешала жертв, тут же ощутила, что Венето убила человека, и тут же спросила. — Что он сделал?

— Упустил пару деталей. Прибыв в эту страну, он убил старика, чтобы украсть кошелёк. А потом ещё не раз грабил и насиловал. — Как корабельная девушка, Венето без труда читала мысли обычных людей. И перед таким отребьем, которое не гнушалось убийствами невинных, она не видела смысла оставлять их в живых — лишь зря место занимать.

– Хорошо, ты справился, – кивнул Худ и повернулся, чтобы успокоить пострадавшую. На этот раз он увёл её подальше от входа в переулок. К счастью, место было тёмным, а девушка стояла спиной к месту допроса, поэтому не видела происходящего. Это избавило Худа от лишних объяснений.

http://tl.rulate.ru/book/131502/6131357

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода