× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Transmigrated as the Female Educated Youth in 1970s / Переселилась в образованную девушку в 70х годах: Глава 15. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Цзян Линь увела мальчиков за пределы слышимости, она подняла большой палец в их сторону. «Дабао, Сяобао, вы такие вежливые!»

Сяобао счастливо ухмыльнулся, а Дабао, хотя его рот не скривился, улыбнулся глазами.

Цзянь Линь сказала: «Давайте сначала съедим булочки, а потом пойдем посмотрим на правительственный комплекс».

По сравнению с фабриками Цзян Линь предпочла попытать счастья в правительственном комплексе.

В то время, хотя у рабочих были деньги, именно интеллектуалы быстрее скупали изысканные вещи.

Многие люди в комплексе Революционного комитета получили высшее образование.

За исключением нескольких активных членов с пуританским стилем, большинство из них ценили красоту.

Особенно сейчас, на поздних этапах Культурной революции, в местных общинах стало больше свободы, и все больше молодых женщин выстраивались в очередь за вещами, делали прически, носили юбки, наряжались.

Она позволила Дабао и Сяобао съесть свои булочки, пока она достала кусок хлеба.

В это время в ее желудке не бывало масла и воды, а молодой метаболизм был быстрым.

Она была голодна еще до полудня.

Сяобао позволял ей откусить от своей булочки, а Дабао активно предлагал свою.

Цзян Линь улыбнулась и сказала: «Вы двое ешьте. Как только мы заработаем большие деньги, продавая, нам не придется беспокоиться о еде».

Она все больше восхищалась двумя мальчиками; Янь Жуньчжи действительно хорошо их воспитала.

Несмотря на глубокую заботу о них, она никогда их не баловала.

Было впечатляюще, что они понимали манеры и не устраивали истерик в столь юном возрасте.

Закончив трапезу, Цзян Линь повела своих двух сыновей к правительственному комплексу.

По пути, независимо от того, видели ли их мужчины или женщины, их взгляды были прикованы к троице, и многие возвращались, чтобы поглазеть подольше.

Однако все, казалось, ценили их внешний вид, а не спрашивали о вышитых носовых платках, что несколько разочаровало Цзян Линь.

Она также столкнулась с сельской женщиной, обменивавшей яйца на продовольственные талоны.

Женщина приняла Цзян Линь и ее сыновей за богатых городских жителей и попыталась обменять у них яйца на талоны.

Цзян Линь собиралась спросить о процессе обмена, когда появились два чиновника в синей форме с красными повязками.

Женщина быстро спрятала корзину и умчалась, ее шаг показывал, что она довольно искусна в уклонении.

Цзян Линь: «…а не разобьются ли яйца?»

Чиновник с красной повязкой взглянул на нее и двух мальчиков.

Они не были похожи на спекулянтов, поэтому он ушел, не задавая никаких вопросов.

Воодушевленная этим, Цзян Линь повела своих сыновей прогуляться по главной улице перед зданием правительства.

Пока они шли, с противоположной стороны к ним подошла стильная молодая женщина с зонтиком из промасленной бумаги.

На ней было цветочное платье, а волосы с химической завивкой пушились.

Когда она увидела Цзян Линь и мальчиков, она не могла не остановиться. «Эм... товарищ».

Цзян Линь посмотрела на нее. «Вам что-то нужно?»

«Что у вас на голове?»

«Это?» Цзян Линь достала из сумки новый платок. «Это повязка на голову».

Стильная молодая женщина взяла его и удивленно воскликнула: «Почему я раньше таких не видела?»

Затем она посмотрела на платки на шеях близнецов, изумляясь: «Вышивка изысканная, а мальчики очаровательны!»

Дабао немного смутился, но Сяобао пришел в восторг, гордо встав на цыпочки, приглашая ее поближе рассмотреть и подумать о покупке еще нескольких вещей.

Видя энтузиазм своего младшего брата, он как будто спрашивал ее, купит ли она их за десять тысяч юаней.

Чэн Дабао быстро подтолкнул Сяобао своей маленькой рукой, чтобы удержать его.

Цзян Линь добавила: «Это из моего родного города в столице провинции, сделано профессорами искусств из университета...» Ей не нужно было говорить больше; покупатель мог заполнить пробелы.

Конечно, молодая женщина была очень заинтересована. «У вас есть еще? Можете продать мне их?»

Она жестом пригласила Цзян Линь пообщаться с ней в небольшом парке рядом с правительственным зданием.

По дороге они представились.

Молодую женщину звали Цзэн Хунцзе, она была сосланной из города юной работницей, работавшей в уездном культурном центре, ответственной за работу, связанную с искусством.

Цзян Линь знала, что у нее есть связи; её не нужно было работать в полях, когда ее отправили из города, её прямо направили на работу в уездный культурный центр, это означало, что это может быть большой шишкой.

Даже в самые суровые времена молодые работницы большого города все равно умудрялись одеваться молодо и красиво, что было их привилегией.

Вот почему Цзэн Хунцзе была более модной, чем большинство, хотя нетрудно было понять, почему.

Цзян Линь достала из своей сумки нашивки, чтобы Цзэн Хунцзе могла выбрать.

Цзэн Хунцзе выбрала понравившиеся и сравнила их на голове Цзян Линь или на детях, отложив в сторону те, которые ей нравились.

Пока шла примерка, она с любопытством спросила: «Цзян Чжицин, эти двое детей твои?»

http://tl.rulate.ru/book/131321/6434080

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода