Готовый перевод balrentinacheonguk / Рай Валентины: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мощь рыцарей черной скалы была ужасающей. Мало кто осмеливался противостоять им. Безумие и тирания Эдвина II царили так долго, что верных подданных осталось мало. Последними из верных подданных Эдвина II были неизвестный часовой, сбежавший, подняв разводной мост, и жалкие наемники, которым не удалось спастись. Поняв, что его люди восстали против него, Эдвин IIподжег замок. Ров, опутанный колючей проволокой и сеткой, затруднял проход к стенам замка. После долгой борьбы нескольким рыцарям удалось пересечь ров, и Уоллес первым прорвался через ворота. В замке уже царил хаос. Солдат осталось немного. Уоллес прыгнул в огонь и взбежал на башню, но опоздал на шаг.

—Да, я, Иноум!

Эдвин безумно смеялся, держась за голову жены. Тело герцогини, от которого остался только торс, было уже сильно изуродовано. Позже выяснилось, что кто-то передал королю Эдвину II письмо, которое герцогиня написала сэру Эдгару, призывая его к восстанию.

—До... минус Эделлед?

И, к счастью, Эделлед был жив. Все еще жив. Он был еще жив. Со связанными конечностями он лежал, раскинувшись на полу, молча наблюдая, как отец убивает мать. Он был уже весь в ранах, а его лицо было таким бледным, что трудно было поверить, что он жив. Уоллес ударил Эдвина-младшего булавой, а затем отчаянно принялся бить его кулаками, не обращая внимания на клубы черного дыма. Пока герцог лежал окровавленный и без сознания, Уоллес выхватил меч. В глазах у него было пусто. Он мог думать только о том, чтобы отплатить той же монетой.

—Держи руку, Уоллес.

Его голос был слишком тихим. Но Уоллес не мог притвориться, что не слышит, как в тот давний день. Тихий голос снова раздался из его обмякшего тела.

—Не убивай его. Держи руку. Я приказываю тебе.

Уоллес подошел к нему, перерезал путы и усадил. К счастью, молодой лорд был жив. Дрожа, Уоллес стиснул зубы и сказал.

—Ты просишь меня пощадить твою жизнь, потому что он твой отец?

—Нет. Если ты его перережешь, я умру. Только казнив его собственными руками, дядя, ты и Петрония будете в безопасности.

—Доминус.

—Вождь этого восстания, должно быть, твой дядя, а вы с рыцарями черной скалы участвовали как подчиненные, верно?

—Да.

—Так твой дядя прямо приказал тебе убить отца? Нет, полагаю, нет.

Меч выпал из руки Уоллеса. Холодный пот побежал по его спине. Да. Он пришел сюда как подчиненный сэра Эдгара. Эдгар сказал: «Спасите герцогиню и Эделледа», а не для того, чтобы убить герцога. Голос Эделледа продолжал.

—Если ты вмешаешься, дядя позже обвинит тебя в убийстве короля и казнит. Меня, присутствовавшего здесь, могут счесть соучастником и либо привлечь к суду, либо посадить в тюрьму. Если твой дядя захочет в будущем начать войну против Петронии, это будет хорошим поводом.

Что ж, сэр Эдгар ни за что на это не пойдет. Уоллес не считал сэра Эдгара таким человеком. Эдгар, которого он знал, был честным и лишённым интриг, метко прозванным «Рыцарем Солнца». В отличие от брата, он славился своим веселым и добрым нравом. Но в эти неспокойные времена никто не мог предсказать, как все обернется. Подозрения и тщательная подготовка были абсолютно необходимы. Голос мальчика вбил клин в мысли Уоллеса.

—Если мой дядя убьет моего безумного отца, это спасение нации, но если лорд Петронии убьёт лорда Небулозы, это разжигание войны.

—...Верно.

—Я это вытерпел. Тебе тоже стоит.

—Да.

—Отведите моего отца к дяде прямо сейчас и пусть он обезглавит его.

Он продолжал спокойно, казалось бы, без эмоций. Но Уоллес заметил, что все его тело неудержимо дрожит.

—Ты не должен быть замечен спасающим меня и мою мать. Если ты это сделаешь, недопонимание между тобой и моей матерью никогда не исчезнет, и ее честь никогда не будет восстановлена. Я скоро спущусь, поэтому, пожалуйста, скорее пришлите человека, чтобы забрать тело моей матери и защитить меня.

—...Да, господин.

—Если дядя бросится спасать меня, ни в коем случае не позволяй ему войти одному. Убедись, что с ним будет как минимум двое.

Уоллес повиновался своему господину. Он снял корону с Эдвина, схватил его за волосы и потащил к Эдгару, ожидавшему у входа в замок. К тому времени Эдвин был еще жив. Вопреки ожиданиям Эделледа, сэр Эдгар отвернулся, не в силах видеть плачевное состояние брата. Через мгновение он взял себя в руки и щедро похвалил Уоллеса за его подвиг.

—Ты молодец, Уоллес. Я никогда не забуду твою преданность мне. А как же герцогиня?

—Графиня Маргарет убита этим человеком. Нужно немедленно отправить солдат, чтобы забрать тело и спасти принца Эделледа.

Лицо Эдгара вспыхнуло от потрясения, когда он услышал настойчивую просьбу Уоллеса.

—Вы сказали: «Жена только что умерла»?

—Да. Его величество Эдвин сам обезглавил ее.

—Брат? Как это могло случиться!

Он казался глубоко потрясенным, на мгновение потеряв дар речи, прежде чем стиснуть зубы и пробормотать.

—Мы опоздали на шаг. Как могло случиться такое ужасное…

—…

—Не знаю, как утешить тебя и рыцарей Петронии. Мне следовало поторопиться. Мне очень жаль. Мне очень жаль.

Эдгар обнял Уоллеса, нежно похлопал его по плечу и тихо сказал.

—Графиня Маргарет была самым храбрым, мудрым и достойным лордом, которого я когда-либо встречал. Она была одной из тех, кого я питал к себе величайшим уважением. Я ни на секунду не сомневался в её благородной чести. Приношу свои искренние соболезнования.

Голос Эдгара был полон глубокой скорби. Уоллес почувствовал острую боль в глазах. Даже если утешение герцога Эдгара было лишь пустыми словами, Уоллес отчаянно хотел верить в его утешение, в этот жалостливый голос, в это искреннее выражение. Потому что именно этих слов он так долго жаждал услышать.

—Сэр Эдгар, отрубите голову злобному тирану! Отрубите ему голову! Отрубите ему голову!

Снизу раздался рев ожидающих солдат. Эдгар собственноручно отрубил голову брату, и рыцари с солдатами закричали. Мокрый дождь превратился в град, засыпав кровавый след, который Уоллес тащил за собой в белом одеяле.

—Бей в барабаны! Входи в замок! Мы победили!

—Уааааааа!

Дунг-дунг, дунг-дунг, дунг-дунг! Пфууууу! Возбужденные крики рыцарей и солдат, барабанный бой и звуки труб сотрясали небеса и землю.

Возможно, в суматохе Эдгар забыл отдать приказ о спасении племянника и возвращении тела невестки. Уоллес тоже решил навсегда забыть о вручении короны Небулозы сэру Эдгару. Она предназначалась его господину. Рыцари Эдгара и Петронии захватили замок и спасли Эделледа, когда пламя вырывалось из окон башни.

Дальнейшая история была хорошо известна. Сэр Эдгар бросился в горящий замок, чтобы спасти своего племянника, а рыцари Петронии последовали за ним.

Им едва удалось найти Эделледа, выползающего из пламени, укрытого мокрым одеялом. Он уже получил ожоги рук и спины и кашлял так сильно, что его легкие вот-вот разорвутся. И все же, как говорили, он крепко держал в руках окровавленный сверток.

Эдгар обнял своего избитого племянника и поцеловал его со слезами на глазах.

—Я так опоздал. Мне следовало прийти раньше. Прошу прощения.

—…

—Мне так жаль мать, Эделлед. Я не знаю, как тебя утешить. Мне так жаль.

Но Эделлед не ответил. Не было ни вздохов облегчения, ни слез боли.

—Что это, Этельред?...Ах!

Эдгар схватил грязный сверток, который нес его племянник, и, задыхаясь, развернул его, отступив назад. В свертке, который он держал, лежала голова графини Маргарет.

http://tl.rulate.ru/book/131295/8639511

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода