× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 98. После войны

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98. После войны

 

Вжжж—

Зазвучал рог орков, но на этот раз сигнальные флажки не были подняты.

Ли Вэй подошел к краю командной площадки и крикнул вниз на армию:

— Ваши вожди мертвы— Теперь спасайтесь бегством, отбросы!

Бум.

Две головы были сброшены с горы, долго катились и ударялись о крутые склоны, прежде чем упасть на землю. С трудом можно было разобрать их предсмертный облик.

— Я — ваше проклятье!

Шух—

Один камень поднял тысячу волн.

Убедившись, что сброшенные головы действительно принадлежат их двум вождям, орки тут же запаниковали, не зная, что делать, и на месте возник хаос.

Даже маленькие предводители, отвечавшие за поддержание строя, в этот момент не могли сохранять спокойствие. Они не смели ни смотреть на упавшие головы, ни поднимать взгляд на фигуру на командной площадке.

В конце концов, им оставалось лишь, как и другим оркам, разбегаться во все стороны.

Все поле боя погрузилось в хаос, больше не было никакого порядка.

— Похоже, все закончилось.

Сказал Бад с облегчением. Возможно, скоро наступит мирная жизнь.

— Ха-ха— Они сделали это!

— Это наша победа!!

Гномы начали ликовать, обнимая друг друга.

Дейн тоже взволнованно раскинул руки, но, увидев перед собой Трандуила, тут же сменил направление и обнял Гэндальфа.

Трандуил не обратил внимания на эту мелочь, лишь спокойно сказал:

— Действительно, победа, достойная празднования.

Гэндальф ответил:

— Почти десятикратное превосходство в силах, а в итоге не только победили, но и почти без потерь, это просто как сон.

— Все это благодаря нашему союзнику.

— Ли Вэй.

Трандуил поднял голову, глядя на фигуру на горном хребте, и молча в своем сердце повысил статус Ли Вэя как союзника, снова и снова.

— Пора атаковать, парни!

После короткого празднования Дейн тут же организовал армию, готовясь зачистить орков, бегающих снаружи, как безголовые мухи.

Трандуил тоже пришел в себя и приказал:

— К бою!

— Пойдем и мы, — Гэндальф вытащил меч, предлагая Радагасту.

Однако Бурый волшебник отказался:

— О, вы идите, вы знаете, я в этом не силен.

— Я пойду!

Беорн громко взревел, тут же спрыгнул со стены, превратившись в гигантского медведя, и бросился в хаотичную армию орков.

Никто не знал, сколько орков погибло в этой битве.

Но можно было с уверенностью сказать, что самым свирепым убийцей в этой битве был Ли Вэй. Он гнал армию орков из Гундабада с Вороньей высоты, а войдя на поле боя, был словно волк в овчарне. Куда бы он ни шел, орки бежали в противоположном направлении, словно отталкивающиеся магниты.

Это зрелище было весьма впечатляющим.

В процессе зачистки поля боя орков, погибших непосредственно от меча Ли Вэя, было не меньше тысячи, а сферы навыков сыпались дождем.

Дошло до того, что орки уже убежали далеко, все предводители объявили об отступлении, а Ли Вэй все еще преследовал их.

Если не мог догнать, надевал Элитры, приземлялся и продолжал рубить.

— Не слишком ли это жестоко?

Даже Гэндальф не удержался и сказал.

Трандуил повернул голову и сказал:

— Гэндальф, с каких пор ты так милосерден к врагам?

— Нет-нет-нет, я не жалею этих орков, просто считаю это излишним.

— Нет ничего лишнего.

Трандуил был очень спокоен.

Некоторые более воинственные эльфийские лорды прошлых эпох часто так поступали.

В те времена не было редкостью, чтобы один человек рубил сотни или тысячи орков и заодно отрубал голову предводителю. Слово "армия из одного человека" не было преувеличением.

Но сейчас… тех, кто мог так сделать в Средиземье, можно было пересчитать по пальцам одной руки.

Включая Ли Вэя.

Однако, помимо боевой мощи, его сила заключалась в другом…

На некотором расстоянии от Одинокой Горы.

— Все!

Снова подобрав сферу навыка, Ли Вэй удовлетворенно повернулся.

Орки позади него с криками убежали в лес, и, вероятно, еще долго не осмелятся выйти.

— Пора возвращаться.

После такой битвы Ли Вэй собрал как минимум по одной сфере каждого навыка, а базовые приемы меча прокачал до максимального уровня.

Пробивание брони, Выпад, Уклонение, Парирование, Рубящий удар в прыжке, Вращающийся удар, Вихрь клинков, Удар в спину, Луч меча…

Всего четырнадцать навыков заполнили книгу навыков.

Шух—

Ли Вэй небрежно взмахнул мечом, и яркий белый луч меча вылетел вперед, рассеявшись неподалеку.

С появлением луча меча он теперь мог атаковать на расстоянии с помощью меча. Однако дальность была невелика, максимум семнадцать метров, и урон был невелик, луч меча первого уровня наносил всего три-четыре единицы урона и не поджигал.

Идеально подходил для скашивания сорняков.

Но даже так, если комбо было достаточно длинным, урон мог возрасти. После семи ударов подряд один луч меча мог нанести десять единиц урона.

Снова раздался звук фейерверка, заставив орков в лесу вздрогнуть. Но на этот раз никто не упал перед ними.

Ли Вэй закончил преследование и вернулся к Одинокой Горе.

В этот момент в Дейле эльфы сняли оцепление, многие расселись по разным местам, разговаривая, обсуждая большие и малые дела. Время от времени эльфы поднимали кубки, чокались и залпом выпивали крепкое вино.

Некоторые гномы, глядя на эльфов, которые выпивали стакан крепкого вина залпом и не менялись в лице, задумались.

— Они точно притворяются.

Шух.

Городские ворота поднялись.

Гномы тут же разразились ликованием.

— Ооо—!!!

— Добро пожаловать, добро пожаловать нашему королю!

Дейн первым подошел и крепко обнял Торина. Гномы тоже отложили свои дела и собрались вокруг, чтобы поздравить.

— Мы гордимся тобой, Торин.

— Спасибо, Дейн.

— Однако слава принадлежит не мне одному, она принадлежит всем нам, особенно—

Он вытолкнул Бильбо вперед.

— Нашему господину взломщику.

— А, ха-ха…

Бильбо улыбнулся окружающим. Внезапно оказавшись в центре внимания и поздравлений, он на мгновение даже не знал, куда деть руки.

— Не нервничай, Бильбо, ты это заслужил. Ты много раз спасал наши жизни и помог нам найти Аркенстон.

— Смело иди вперед.

Бильбо кивнул, его грудь постепенно выпрямилась.

Гэндальф, глядя на эту сцену, погладил бороду, улыбнулся, а затем вместе с Бурым волшебником, Беорном и Королем Орлов рядом посмотрел на вернувшийся отряд, выражая свое почтение.

Гномы бурно праздновали, люди в городе тоже подошли и аплодировали.

По сравнению с этим, реакция эльфов была намного сдержаннее. Хотя они тоже прекратили свои дела и ровно выстроились у ворот, но лишь молча наблюдали, не предпринимая особых действий.

Просто создавали массовку.

Только Трандуил сказал:

— Поздравляю с возвращением домой. Искренне надеюсь, что эта земля снова оживет.

Торин кивнул ему в знак приветствия.

— Надеюсь, король Лесного королевства не забыл о наших переговорах.

— Я приду.

Трандуил равнодушно ответил.

Как раз когда они разговаривали, внезапно раздался звук фейерверка, и у ворот раздались еще более громкие возгласы.

http://tl.rulate.ru/book/131221/6021201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода