× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 42. Блокировка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 42. Блокировка

 

Для Ли Вэя и Гэндальфа путешествия и приключения были обычным делом.

Особенно для Ли Вэя, который только недавно вернулся из Нижнего мира и привык к суровым условиям, возвращение в Средиземье и путь казались легкой прогулкой.

По крайней мере, не нужно было постоянно вдыхать едкий запах серы и терпеть жару, хотя жара Нижнего мира не оказывала на Ли Вэя существенного влияния, но это не мешало ему не любить жаркую среду.

— По какому пути мы пойдем?

Ли Вэй спросил, что для того, чтобы пересечь Туманные горы, было два пути: один — через проход в горах, а другой — в обход, через Изенгард на север, но это было слишком далеко.

— Высокий перевал, — без колебаний ответил Гэндальф.

— Это место…

— Разве там не опасно, я помню, что там много орков.

Ведь рядом был Город орков, и Король орков, который объявил Ли Вэя в розыск, жил там.

— У Высокого перевала есть два прохода, мы пойдем по более высокому, стараясь обойти их.

— Хорошо, — Ли Вэй просто спросил из вежливости, на самом деле, с его нынешним снаряжением и припасами, даже если бы он попал в Город гоблинов, он смог бы пробиться в одиночку.

Нижний мир не был пройден зря, золотые слитки из Бастионов Свинолюдей позволили Ли Вэю разжиться, и теперь у него в рюкзаке был стак золотых яблок.

Пока с Гэндальфом все было в порядке, с ним тоже все будет в порядке.

Однако, Высокий перевал…

В этом месте были не только орки, в глубине гор, у подземного потока, жило маленькое существо.

Голлум.

В его зрачках отразилось золотое кольцо.

Хотя они не ехали верхом, Ли Вэй и Гэндальф шли довольно быстро, по пути они почти не останавливались, кроме как для еды.

Ли Вэю не нужен был отдых, пока у него была еда, он мог оставаться энергичным.

Что касается Гэндальфа, этот старик выглядел невзрачно, но его выносливость была не хуже, чем у Ли Вэя, во всяком случае, обнаружив, что Ли Вэю не нужен отдых, он больше не упоминал об отдыхе.

Пересекая дикую местность, пройдя Последний мост, наконец, солнечным утром, они добрались до Туманных гор.

Глядя на далекие высокие снежные горы, Ли Вэй не мог не восхититься.

Прибытие к самой высокой вершине Средиземья, Туманным горам!

— У нас нет времени на остановки, Ли Вэй, мы должны поторопиться, — Гэндальф позвал впереди: — Пока светло, мы должны быстро пройти через перевал, чтобы ночью не встретить орков, которые выходят на охоту.

— Хорошо.

Пока было светло, они начали восхождение, весь день они не останавливались, даже во время еды продолжали идти.

Однако, несмотря на такую осторожность, они все же столкнулись с неожиданностью.

— Ррр.

Низкий рык заставил Ли Вэя и Гэндальфа остановиться и оглядеться.

Гэндальф поднял посох.

Ли Вэй вытащил светящийся древний эльфийский меч.

Однако ожидаемого нападения не последовало.

Они переглянулись и медленно приблизились к источнику звука.

За большим камнем два варга и пять орков окружили что-то, издавая звуки.

— Я первый его нашел, значит, он мой!

— Ты говоришь, что ты его нашел, значит, он твой? Он просто там лежит, почему он не может быть моим?

— Ррр!

Эти орки и варги, казалось, спорили о чем-то.

— Труп животного, — тихо сказал Гэндальф.

— Похоже, у них возникли разногласия по поводу дележки, два варга считают, что они большие, и должны съесть большую часть, а орки считают, что они первыми нашли добычу, и должны съесть больше.

— Варги и орки спорят, это редкость, — задумчиво сказал Ли Вэй.

— Эти варги не просто дикие звери, Ли Вэй, у них есть разум и свой язык, они сотрудничают с орками, а не подчиняются им.

— Неудивительно, что их нельзя приручить.

Гэндальф взглянул на Ли Вэя, медленно говоря:

— Если ты не обратишься ко злу, ты не сможешь заставить этих тварей подчиниться.

— В конце концов, это варги, а не обычные волки, ищущие еду.

Ли Вэй пожал плечами, они, конечно, говорили о разных вещах, но суть была примерно одна и та же.

Пока они говорили, один из варгов вдруг зашевелил носом, поднял голову и огляделся.

— Я думаю, нам пора уходить, — предупредил Гэндальф.

— Нет, я думаю, что пора готовиться к бою.

— Ррр!

Один из варгов внезапно бросился к месту, где прятались двое, Ли Вэй больше не стал прятаться, вытащил меч и прыгнул вниз, нанося рубящий удар.

Бум!

В момент контакта меча и варга, на лезвии меча вспыхнуло пламя, шерсть варга внезапно вспыхнула, и весь варг загорелся, превратившись в вопящий огненный шар.

Рубящий удар и огонь, всего один удар, и этот варг превратился в обугленный кусок мяса.

Гэндальф уставился на древний эльфийский меч, затем посмотрел на Ли Вэя, прищурившись, неизвестно о чем думая, и не стал помогать.

Вернемся к этой стороне, сначала, увидев, что противник один, орки хотели использовать свое численное превосходство, но когда эта группа головорезов увидела черные устрашающие доспехи Ли Вэя под льняным плащом и меч, который мог воспламеняться, они тут же отступили, разбежавшись, даже варги завыли и убежали.

Противник явно был уровня короля, с чем им сражаться с пятью-шестью орками, нужно возвращаться домой и звать подмогу.

— Готово, — Ли Вэй убрал меч.

— Похоже, мне будет легче в этом путешествии, — внезапно сказал Гэндальф.

Он собирался схитрить.

— Пойдем, пока они не сообщили, нам нужно уходить.

Становилось поздно.

Гэндальф шел впереди, прокладывая путь, и когда они, наконец, дошли до конца спуска, и уже собирались покинуть эти снежные горы.

Свист—

Стрела прилетела и попала прямо в нагрудник Ли Вэя, а затем отскочила.

Шкала здоровья даже не шелохнулась.

Ли Вэй и Гэндальф обернулись, и увидели, что позади них, на проходе, толпится большая группа орков, бросая различное оружие и стреляя из луков.

— Бежим! — крикнул Гэндальф, пригнувшись, уклоняясь от летящего клинка, и тут же развернулся и побежал.

Однако Ли Вэй, глядя на узкий проход перед собой, усмехнулся.

— Я думаю, что не нужно!

Шух—

Вытащив сверкающий меч, Ли Вэй надел шлем и, встав спиной к Гэндальфу, в одиночку преградил проход.

Бум!

Один удар меча, и самый быстрый орк был разрублен пополам, ударная волна от меча задела и соседних орков, у некоторых сломались кости, у некоторых выпало оружие.

Бум!

Еще один удар, несколько орков были сметены, их тела, охваченные пламенем, упали обратно в толпу орков, сбив с ног нескольких товарищей и распространив огонь.

Ли Вэй стоял у прохода, постоянно размахивая мечом и нанося рубящие удары, позволяя оркам, бросающимся на него, бить и царапать его доспехи, не двигаясь с места, словно скала.

Некоторые орки с трудом прорывались сквозь лезвие меча, окружали Ли Вэя, били его по всему телу, но шкала здоровья лишь символически уменьшалась, и тут же восстанавливалась, а оружие орков давно затупилось.

Это был Незерит.

Вскоре на земле образовалась большая куча обугленных трупов.

Поначалу кровь могла возбуждать жестокость орков и варгов, но когда трупы постепенно накапливались, и запах крови сменялся запахом гари, наконец, эти орки, которые обычно вызывали страх у других, тоже почувствовали эти эмоции.

Страх.

— Это он, это тот дикий волшебник! — Наконец, несколько зорких орков, участвовавших в осаде Ли Вэя несколько месяцев назад, узнали его, крича во все горло.

Шух—

И орки, и варги невольно отступили, пристально глядя на черные доспехи.

Некоторые варги, дрожа, скалили зубы, злобно рыча.

— Идите сюда, отбросы, попробуйте пройти мимо меня!

Глядя на орков, излучающих страх, Гэндальф почувствовал дежавю.

Когда Саурон в своем телесном обличье вышел из высокой башни, и шел по Склонам Рока, столкнувшись с армией Последнего союза, и в одиночку сразил верховного короля нолдор и верховного короля Гондора и Арнора, это было похоже.

Интересно, кто бы победил, если бы они сразились.

 

http://tl.rulate.ru/book/131221/5900914

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода