× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 22. Подземный ход

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22. Подземный ход

 

— Тру-тру, тру-тру-тру…

В пещере Ли Вэй вылил ведро воды, нахмурившись, положил этот стержень, покрытый патиной, в лужу, с трудом бил и стучал, а затем яростно тер, пока, наконец, не счистил большую часть налета.

Через мгновение, когда грязь с лезвия меча полностью сошла, Ли Вэй, глядя на этот сверкающий меч, пришел в восторг.

В этот момент строка "Покрытый грязью" перед названием меча исчезла, и идентификатор предмета официально изменился на [Древний эльфийский меч].

Атака +9.

— Вот это да!

На две единицы больше, чем у алмазного меча!

Это эквивалентно алмазному мечу с зачарованием Острота 3.

На этот раз он действительно нашел сокровище.

Алмазный меч? Что это? Не знаком, не порть мои отношения с древним эльфийским мечом.

Но этот древний эльфийский меч… если он связан с эльфами, и к тому же древний, значит, он действительно старый. Ведь у эльфов бесконечная жизнь, возможно, для людей старинная вещь, передающаяся из поколения в поколение, будет моложе, чем посуда в их доме.

Это, по крайней мере, вещь прошлой или позапрошлой эпохи.

Надо сказать, что кузнечное мастерство Средиземья действительно удивительно, некоторое оружие не выцветает и не гниет даже спустя тысячи или десятки тысяч лет.

Вымыв меч, Ли Вэй посмотрел на лужу, на мутной поверхности которой плавала грязь, а затем на пустое ведро в своем инвентаре.

Ладно, эту воду нельзя использовать.

Глядя на сияющий меч в своем инвентаре, Ли Вэй почувствовал, что эта поездка действительно того стоила, ценность одного этого меча намного превосходила все остальное золото и серебро.

Подождите.

Ли Вэй вдруг кое-что заметил.

Он что, постоянно светится?

Встревожившись, Ли Вэй тут же вышел из пещеры, пригнулся, спрятался в тени кустов и огляделся.

Шух-шух-шух.

Вскоре действительно раздался звук шагов.

Орк почти прошел мимо Ли Вэя, подбежал к орку, едущему верхом на варге, и доложил:

— Вождь, я видел огонь в пещере в том направлении.

— Не обращай внимания, это территория троллей.

— Есть. — Орк отступил.

Нос сидящего на варге орка зашевелился, он огляделся, и, казалось, что-то взволновало его.

— Детка, что ты учуял?

Красные глаза вращались, и, наконец, остановились на тени куста.

Иногда Ли Вэю очень не нравились эти варги.

У этих парней не только нос острее, чем у собаки, но они еще и умеют лазать по стенам и деревьям.

Взгляд Ли Вэя неотрывно следовал за проходящим мимо орком, и вскоре он обнаружил неподалеку небольшой отряд орков.

Примерно прикинув, он насчитал около двадцати всадников на варгах.

Потирая меч в руке, Ли Вэй взвешивал разницу в силе между собой и врагом.

Немного сложно.

Если бы на нем были алмазные доспехи, Ли Вэй был бы уверен в победе, даже если бы он не смог победить, полная защита алмазных доспехов позволила бы ему прорваться, но железные доспехи… все же немного не дотягивали.

Честно говоря, боевой опыт Ли Вэя был не очень богатым, а боевые навыки не очень искусными. За исключением борьбы с троллями, большинство боев сводились к обмену ударами. Как только врагов становилось больше десяти, ему становилось немного трудно.

Бежать?

Нет, мой новообретенный меч, разве я могу терпеть такое унижение?

Я должен разобраться с ними!

Однако…

Большинство игроков Minecraft, столкнувшись с большой группой врагов, не стали бы сражаться в лоб.

Увидев, как варг направляется в его сторону, Ли Вэй тихо отступил, отойдя подальше.

Варг ворвался в кусты, но обнаружил лишь остаточные запахи.

— Что-то приходило? — спросил капитан орков.

Варг задышал, отвечая.

— Будьте начеку.

С другой стороны.

Уйдя, Ли Вэй тут же достал лопату.

И начал копать туннель поблизости.

В этот момент тот отряд всадников на варгах все еще продвигался вперед. Выкопав туннель, Ли Вэй проследил по следам.

— Это направление, должно быть, Мглистые горы.

Эта группа орков, вероятно, собиралась вернуться в свое логово.

Но сегодня им не суждено было сделать это гладко.

Ли Вэй тихо достал сияющий древний эльфийский меч, резко выскочил из зарослей, подпрыгнул и нанес удар.

Бум!

Раздался тяжелый звук удара, предвещая, что это был полноценный критический удар. Последний орк-всадник тут же был убит одним ударом, а варг под ним не избежал участи.

Возможно, шерсть варга была не очень прочной, или, возможно, этот меч был слишком острым, но Ли Вэй одним ударом отрубил варгу заднюю половину. Этот бедный варг взвыл и тут же умер.

— Вражеская атака!!

Передние всадники тут же среагировали, взревели, выхватили тесаки и бросились на Ли Вэя. В мгновение ока Ли Вэй достал щит в левой руке, отразив атаку орка, и, не задерживаясь, воспользовавшись тем, что основная группа разворачивалась, убежал на несколько шагов.

Конечно, как бы быстро ни бежал Ли Вэй, он не мог бежать быстрее варга, даже если он начал бежать заранее, варг все равно неумолимо приближался.

Как раз когда он был на грани того, чтобы его догнали, Ли Вэй внезапно прыгнул в кусты впереди, и варг последовал за ним.

Однако в следующий момент он был ошеломлен, на пустом месте перед ним не было ни следа человека, вокруг не было никаких следов активности.

Как будто он растворился в воздухе.

Основная группа подоспела.

— Черт возьми, куда делся этот отброс!

Капитан орков сердито огляделся, варг опустил голову и обнюхал землю, но почувствовал лишь аромат почвы, как будто ее недавно перекопали.

Неподалеку Ли Вэй выкопал кусок грязи, подложил его и поднялся наверх.

— Что за звук?

Разведчик отправился на разведку, осмотрелся, и самое необычное, что он обнаружил, это квадратный кусок, казалось бы, перекопанной земли.

Он подумал: "Здесь же не может быть людей, сажающих растения?"

Как раз в тот момент, когда орк-разведчик размышлял об этом, внезапно вспыхнул белый свет, варг под ним взвыл и тут же рухнул на землю.

Сразу за ним упал орк-разведчик, и, как только он приземлился, его пронзил меч, казнив на месте.

— Черт возьми, он там!

Убийство было не очень тихим, и Ли Вэя тут же обнаружили орки.

Однако, когда группа всадников в ярости бросилась туда, они обнаружили, что человек снова исчез.

Бум.

Ли Вэй упал на землю в туннеле, поспешно заблокировал вход и направился к другому выходу.

— Проклятый человек!

Капитан взревел, не понимая, как такой большой человек мог внезапно исчезнуть.

— Ааа—

В этот момент в конце отряда снова раздался крик, и еще один всадник был убит внезапной атакой.

— Там!

— Где человек!

— А!

Стоило ему обернуться, как снова вспыхнул свет, пронзив грудь последнего одинокого орка.

— Врагов больше одного!

Столкнувшись с серией странных внезапных атак, капитан тут же осознал серьезность проблемы.

Нападавших точно было больше одного, иначе невозможно было бы так странно атаковать.

Но нападавших было немного, по крайней мере, они точно не могли победить его отряд всадников в лобовом бою, иначе они бы не стали так подкрадываться.

— Кучка отбросов, выходите, если осмелитесь!

Однако ответа не последовало. Ли Вэй выкопал землю над головой, накрыл ее, присел в зарослях, выбрав момент, выхватил меч и нанес удар—

— Я нашел тебя!

Шух—

В воздухе пронесся звук, Ли Вэй почувствовал боль в груди, и в него вонзилась стрела.

Дело не терпело отлагательств, пережив несколько внезапных атак, эти орки, какими бы тупыми они ни были, должны были насторожиться.

— Ха-ха-ха!

Капитан орков расхохотался.

— Я выпотрошу тебя, съем твою плоть и выпью твою кровь! — еще не поймав Ли Вэя, капитан начал фантазировать.

Однако он увидел, как Ли Вэй, разрубив орка перед собой, спокойно вытащил стрелу, положил ее в инвентарь и сказал:

— Спасибо.

Затем, как будто ничего не случилось, он бросился бежать.

Шух—

Добежав до половины, Ли Вэй развернулся и прыгнул в кусты. Капитан тут же почувствовал неладное.

Когда он привел основную группу в кусты, он обнаружил, что, конечно же, человек снова исчез.

Глядя на ровную землю, капитан орков в этот момент почувствовал страх, серия исчезновений была слишком странной.

Поблизости, вероятно, было много ловушек, если они продолжат оставаться здесь, то потеряют всех своих солдат.

Этот сообразительный капитан орков тут же отдал приказ:

— Мы уходим отсюда— Га!

Не успел он договорить, как внезапно подлетела стрела, пронзив доспехи и вонзившись капитану в плечо, тяжело ранив его.

И источник этой стрелы был прямо под ногами!

Глядя на внезапно появившийся вход в туннель длиной и шириной в метр, в этот момент капитан все понял.

 

http://tl.rulate.ru/book/131221/5851907

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода