Глава 17. Все готово
— Проваливай!
Очередной раз лишившись возможности провернуть сделку (хотя изначально она и не могла состояться), взбешенный кузнец прогнал Уильяма на целую улицу.
Ли Вэю оставалось лишь беспомощно последовать за ним.
— Фух— фух— Господин, я слышал, вам нужно золото, верно?
Преследуемый целую улицу, Уильям тяжело дышал, но не забывал о своей работе.
— Верно, мне нужно золото. Кстати, мне интересно, ты постоянно караулишь у дверей кузницы, чтобы перехватывать клиентов? Если бы я был кузнецом, я бы тоже хотел тебя побить.
— Ха-ха, нет-нет, не каждый день, просто сегодня так совпало.
Ли Вэй скривил губы.
Не каждый день, значит, часто, да?
— Ладно, давай поговорим о твоем товаре, как ты продаешь золото?
— Как старому клиенту, я дам вам восемьдесят процентов от рыночной цены золота.
— Так выгодно?
— Мы, скупщики остатков, всегда выгодны, — Уильям выглядел очень уверенно.
Однако, вспомнив ржавое снаряжение, которое Уильям продал ему в прошлый раз, Ли Вэй отнесся к этим словам с недоверием.
Ты, наверное, хочешь подсунуть мне медь, покрытую золотом.
Впрочем, Ли Вэй не боялся быть обманутым, ведь любой предмет, попавший в его инвентарь, помечался идентификатором, и он сразу видел, из какого материала он сделан.
Несмотря на скептическое отношение, Ли Вэй все же последовал за Уильямом в его маленький склад.
Этот отдаленный район все еще не изменился, темный и тихий.
Если уж на то пошло, то казалось, что в некоторых домах стало больше пыли, как будто там уже месяц никто не появлялся.
— Вот, господин.
Уильям покопался и вытащил из глубины склада коробку.
Ли Вэй открыл коробку и был немного ошеломлен.
Она была заполнена тусклыми, покрытыми ржавчиной и пятнами украшениями.
— Господин, смотрите, это чистое золото! — Уильям взял браслет и с гордостью заверил его.
— Нет, ты это…
Ли Вэй дернул уголком глаза, взял браслет, покрытый таким количеством пятен, что почти невозможно было разглядеть его первоначальный цвет, и положил в инвентарь.
[Ржавый золотой браслет]
[Предполагаемая переработка: 2-3 золотых самородка.]
Понятно.
Ли Вэй понял.
Браслет действительно был сделан из золота, но, возможно, из-за плохих условий хранения или из-за того, что прошло слишком много времени, хотя само золото было стабильным по своей природе, оно не могло предотвратить прилипание к нему других веществ, что повлияло на его внешний вид.
— Можно, я возьму все.
Внешний вид для Ли Вэя не имел значения.
В любом случае, все это отправится в переплавочную печь.
Услышав это, Уильям тут же потер руки и назвал цифру.
У Ли Вэя не было серебряных монет, поэтому ему пришлось снова достать кучу старинных украшений, эта сделка опустошила половину его запасов.
Но взамен он получил немало золотых изделий.
Большая часть старинных украшений, которые Ли Вэй собрал с умертвия, была сделана из серебра, но у Уильяма он обменял их на вдвое больший объем золотых изделий.
На самом деле, в Средиземье серебряные изделия были очень дорогими, особенно у эльфов, говорят, эльфы ценили серебро больше, чем золото.
Глядя на то, как Уильям заулыбался, Ли Вэй понял, что тот точно не прогадал.
Но неважно, главное, что цель достигнута.
Надо сказать, что у этого парня, Уильяма, было кое-что, хотя его склад был полон хлама, но он действительно мог вести неплохой бизнес.
Какой бы товар ни был связан с потребностями клиента, он осмеливался его продавать.
Этот парень точно не был таким бедным, как казалось, у него наверняка были кое-какие сбережения.
Закончив дела, Ли Вэй не стал задерживаться и сразу же вернулся в таверну.
На месте Уильям проводил Ли Вэя взглядом и вытер пот со лба.
— Как прошла эта сделка?
Из ветхого дома рядом внезапно вышел бородатый, одетый в серое человек.
— Кое-как не прогадал, — скривил губы Уильям.
— Ты ничего не заметил?
— Пока нет. Я сделал все, как ты просил, лучше не дай ему узнать.
Бородач медленно произнес:
— Той ночью я услышал на большой дороге звук, похожий на гром, в лесу вспыхнул огонь, а затем его потушила вода, сошедшая с неба… Я не смог удержаться от любопытства и отправился в лес, чтобы посмотреть, и в итоге обнаружил кучу больших ям и трупы орков, ни один из них не был цел.
У Уильяма ослабли ноги.
— Я же говорил этим негодяям, чтобы они не трогали его.
— Но оружие у них было от тебя.
— Ты же тоже имел дело с этими орками! — тихо возразил Уильям.
— Это было в прошлом, я советую тебе завязать, уехать отсюда, иначе, если он узнает, наши головы могут не уцелеть.
— …
Уильям задумался.
…
Ли Вэй не знал, что произошло.
Но, как ни странно, у него над головой появилась подсказка [Репутация в регионе Бри +10].
Кажется, он невольно сделал что-то хорошее.
Вернувшись в таверну, от скуки Ли Вэй проверил, что он получил.
Эти золотые изделия, вероятно, можно было переплавить в два-три слитка золота.
Немного, но достаточно, чтобы сделать две золотых морковки.
Следующие два дня прошли спокойно, Ли Вэй отдыхал и ел в таверне, а также гулял, знакомясь с местными обычаями Бри.
В свободное время Ли Вэй также купил двух кур у одного фермера, собираясь отвезти их домой и разводить, что касается других свиней, коров и овец, то, честно говоря, одному человеку было немного сложно их везти, ведь еще были две лошади.
Ли Вэй внезапно почувствовал, что одному человеку тоже неудобно.
Но это было не безвыходно, в лесах и равнинах возле Придорожной крепости было немало диких животных, включая диких кабанов и диких коров, раньше он не думал об открытии пастбища, и просто убивал их ради мяса, когда встречал, но в этот раз он мог попробовать привести их домой и разводить.
Кстати говоря.
В Бри обычно было много людей и хоббитов.
Но иногда появлялись и представители других рас, например, гномы.
— Каждый раз, когда мимо проходит гномий караван, я набиваю свой кошелек серебряными монетами, а они опустошают мой винный погреб.
Так сказал один винодел.
Ли Вэю повезло, он как раз встретил гномий караван.
Из любопытства он тоже пошел посмотреть, но там не было ничего, кроме вина и каких-то металлических инструментов, которые выглядели качественно сделанными, но Ли Вэю они были не нужны.
Но он все же познакомился с гномами.
Эти бородатые коротышки действительно были довольно интересными, каждый из них говорил так, как будто рассказывал анекдот, очень забавно.
А еще, жизненная сила гномов была довольно сильной.
[25/25]
Такой же показатель здоровья, как и у дунэдайн.
Хотя гном-торговец, с которым разговаривал Ли Вэй, почти через каждые две фразы спрашивал, не хочет ли он что-нибудь купить, но после долгого разговора Ли Вэй так ничего и не купил.
В итоге, провожаемый взглядом гнома, закатывающего глаза, он вернулся в таверну.
Как только он вернулся в таверну, к нему подошел бармен.
— Сэр, лошади, которые вам нужны, готовы.
— Хорошо, я пойду посмотрю.
Подойдя к конюшне, он увидел двух лошадей, которые выглядели довольно энергичными.
Ли Вэй взглянул на них, и соответствующая информация сразу же появилась над лошадьми.
[26/26] Максимальная скорость: 11 м/с.
[24/24] Максимальная скорость: 10 м/с.
— …
Честно говоря, эти две лошади были немного посредственными.
Но в качестве лошадей для передвижения они были приемлемы.
В этот момент все было готово, и можно было возвращаться домой.
Только взяв поводья, Ли Вэй вдруг вспомнил об одной проблеме.
Он не умел ездить верхом.
http://tl.rulate.ru/book/131221/5841876
Готово:
Эй ты Химия ты кто такая? а ну пошла отсюда