Без защиты от холодной и сырой атмосферы камеры у Гарри не было другого выхода, кроме как выслушать Эша.
Он сел и бросил раздраженный взгляд на своего друга-змею.
«Да что с тобой такое?» - возмущенно зашипел он.
"Со мной все в порядке, тупица. Это ты пытаешься копировать ленивость рыжего шута", - заявил Эш.
Сравнение с Роном Уизли не доставляло Гарри удовольствия.
«Не сравнивай меня с этим гадом», - прорычал Гарри стаккато.
Как кто-то может рычать на парселтанге, навсегда останется загадкой.
"Отлично. Если бы ты не игнорировал меня, ничего бы этого не случилось", - прошипел в ответ Эш.
Прежде чем Гарри успел ответить, змея заговорила снова.
«Я нашел не что-то, а кого-то, и он хочет с тобой встретиться», - сказал Эш, прервав приготовленный Гарри ответ.
«Ты нашел здесь кого-то?» - спросил он с недоверием.
«Ну да», - самодовольно ответила змея.
«Кого ты нашел?» Гарри быстро спросил; он знал, что, если его не остановить, Эш спустится в кроличью нору, объясняя, почему и как он велик.
«Самый большой нарцисс, которого я знаю», - подумал он с некоторым весельем.
Высокомерие Асмодея не утомляло, в отличие от хорька.
«Я ничего не говорю, ты сам их видишь», - нахмурился змей.
Он знал, что Гарри говорит быстро, чтобы не дать ему возможности рассказать о своем величии, и не ценил этого.
Ничего больше не сказав, змей начал двигаться, не оставив Гарри другого выбора, кроме как последовать за ним.
Он встал с кровати, которую трансфигурировал прошлой ночью, не забыв надеть ботинки, и постарался не отстать от Эша.
Они направлялись к статуе Слизерина с открытым ртом!
Гарри попытался заговорить, но быстрое шипение Эша остановило его.
Неужели он не знает, что такое терпение? размышлял Эш, проникая в пасть колоссальной скульптуры, а Гарри следовал за ним.
Внутри все оказалось совсем не так, как он ожидал.
Помещение, в котором они оказались, было гигантским.
В нём легко могла бы поместиться целая куча василисков, отчего по его позвоночнику пробежала холодная дрожь.
А что, если василиск, которого я убил, был не единственным? Откладывают ли василиски яйца? Что, если у него были дети? Что, если это был ребенок?!
Когда Гарри уже начал задыхаться, Эш перестал скользить, заставив его тоже остановиться и посмотреть перед собой.
Похоже, они шли перед портретом, на котором был изображен древний обезьяноподобный человек с длинной тонкой бородой, спадающей почти до самого низа его мантии.
Почему Эш привел меня посмотреть на портрет старика?" - размышлял он, думая совсем не о человеке перед ним.
«Неужели тебя никто не учил хорошим манерам?»
Внезапный голос незнакомца оторвал Гарри от размышлений и заставил его насторожиться.
Он повернул голову в обе стороны, но там никого не было.
Он не мог спрятаться, так как голос прозвучал совсем близко, а укрытий поблизости не было.
Что же происходит?
«Поднимись сюда, мальчик», - снова заговорил голос, в котором чувствовалось раздражение.
Гарри, как и было велено, поднял голову и увидел движение со стороны портрета.
Человек на портрете двигался.
«Импосс...» - начал он, прежде чем его мозг успел все понять.
Эш привел его сюда, чтобы увидеть кого-то, а не тот человек пришел к нему. Перед ним был движущийся портрет. В волшебном мире были живые портреты.
«Я действительно тупица, не так ли?» - подумал он со вздохом.
Он покачал головой и откашлялся, пытаясь стряхнуть с себя смущение.
"Здравствуйте, сэр. Простите, что проигнорировал и не поприветствовал вас. Я был так поглощен своими мыслями, что не заметил, что вы - волшебный портрет", - попытался успокоить его Гарри.
"Вы не говорите... Как бы то ни было, вы знаете, кто я, мальчик?"
"Нет? А должен?" слабо спросил Гарри.
У него было странное чувство, что мужчине не понравится его ответ.
"Я понимаю, о чем ты, Асмодей. Он действительно невежественен", - разочарованно прошептал мужчина.
Внезапный переход на парселтанг настолько застал Гарри врасплох, что у него перехватило дыхание.
"Этого не может быть... Вы Салазар Слизерин?"
"Да. Возможно, для тебя есть надежда, мой мальчик. Не могли бы вы объяснить, как вы это поняли?" - с любопытством спросил старший мужчина, в его глазах мелькнула надежда.
"Ты единственный парселмут, которого я знаю, не считая Волан-де-Морта, и у тебя нет красных глаз", - быстро ответил Гарри, решив пропустить тот момент, что у него есть надежда.
"И это всё? Это ваше кроткое объяснение? Ты не только находишься сейчас в моих покоях и вошёл в статую моей головы, чтобы попасть в эту комнату, но и наверняка видел мои фотографии в учебниках истории! И, наконец, у человека, о котором вы говорите, не всегда были красные радужки, - фыркнул Слизерин, заставив Гарри вздрогнуть, а его глаза расшириться.
"Да, и они тоже...", - кротко ответил он.
Он знает Волан-де-морта! И это еще один удар по моему интеллекту..."
http://tl.rulate.ru/book/131095/5939887
Готово:
Использование: