Готовый перевод I Became the Maid of the Tragic Male Lead / Я Стала Горничной Трагического Героя: 6.11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Было бы не удивительно, если бы Ашриэль или Харт заперли меня, но из-за разногласий между этими тремя мужчинами мне пока удавалось сохранять нейтралитет.

- Надеюсь, они скоро потеряют ко мне интерес.

Если я буду вести себя тихо, они, в конце концов, забудут обо мне, и к тому времени я стану леди Ринисс Кейден, магом среднего уровня.

- Но мне придется снова встретиться с этим человеком.

Я обвела имя Ашриэля кружком.

- Мне нужно убедиться, действительно ли контакт со мной облегчает его боль и что магия может передаваться мне.

* * *

Как и накануне вечером, я разделила завтрак с графом и графиней.

- Рисс, у тебя замечательная привычка не чавкать и не звенеть посудой.

Пока граф Кейден внимательно наблюдал за мной и делал свои замечания, графиня отругала его.

- Дорогой, этому она может научиться всему постепенно. Не торопи ее.

- Гм, ты права. Я допустил ошибку, потому что мне слишком хотелось покрасоваться Рисс.

Покрасоваться? Перед кем?

Прежде чем я успела спросить, что он имел в виду, подошел дворецкий.

- Лорд, у вас гости.

- Кто бы это мог быть в такую рань?

- Герцог Стиа, его высочество наследный принц и герцог Дилат здесь.

Граф и графиня вздохнули, не в силах скрыть своего раздражения. Я тоже чуть не вздохнула, но сдержалась.

- Я пойду первым, а вы двое можете доедать в своем собственном темпе.

Вскоре после того, как мой отец вышел из столовой, издалека донесся грохот, и в комнату в панике вбежал слуга.

- Мисс, пожалуйста, немедленно пройдите в гостиную!

Ох уж эти люди!

Мысленно выругавшись, я побежала в гостиную, где по полу были разбросаны осколки разбитой вазы.

- Рисс!

Харт, который, по-видимому, был виновником разбитой вазы, подошел ко мне с распростертыми объятиями.

- Граф Кейден не позволял мне видеться с тобой. Граф плохо обращался с тобой?

- Вот именно! Не давать нам видеться с тобой - преступление!

— Граф — нет, мой отец - очень добр ко мне. Неужели вы не понимаете, что именно вы трое причиняете мне беспокойство?

Я посмотрела на нож, который не успела опустить из-за спешки.

- Я завтракала.

Я старалась говорить спокойным тоном, улыбаясь, чтобы показать, что не угрожаю им.

К счастью, мои намерения казались достаточно ясными, поскольку Харт и Ашриэль замолчали.

- Видишь? Я говорил вам, что мы должны были прийти позже.

Кронпринц вздохнул и заговорил, заставив Харта и Ашриэля избегать моего взгляда и устроиться на диване.

- Как сказал вчера мой отец, пожалуйста, сообщайте нам заранее, если планируете посетить нас.

- Как и ожидалось от Рисс. Переезжай жить ко мне в мой дом.

- Как насчет переезда в поместье Стиа?

- Императорский дворец самый удобный и просторный.

Я крепко сжала нож и молчала, что, к счастью, успокоило троих мужчин.

Не обращая внимания на суматоху, граф Кейден взглянул на меня и на нож, прежде чем жестом пригласил всех садиться.

- Что привело вас троих в поместье в такую рань?

- Вопрос о дебюте Рисс.

- Я пришел только потому, что хотел увидеть Рисс.

- Я тоже.

На этот раз Ашриэль и Харт были согласны, хотя, обменявшись взглядами, быстро отвернулись друг от друга.

Наследный принц, который, казалось, развил талант притворяться, что он их не слышит, продолжил разговор.

- Человек должен дебютировать в высшем обществе, чтобы получить доступ в императорский дворец.

У меня нет желания ходить туда-сюда по императорскому дворцу!

Однако у моего приемного отца, похоже, было другое мнение.

- Учитывая возраст Рисс, мы с женой считаем, что ей лучше дебютировать раньше, чем позже. Однако, похоже, нам придется подождать до следующего года, поскольку из-за текущего графика дебютировать во второй половине этого светского сезона будет сложно.

Как раз в тот момент, когда я подумала, что мой приемный отец откладывает сроки, кронпринцу пришлось все испортить.

- Разве семья не может устроить прием? Как только леди Ринис будет готова, вы могли бы устроить прием, чтобы представить ее, и это будет считаться ее дебютом.

- Я знаю об этом, но разве дебют не требует определенного количества гостей, чтобы его засчитали? Сейчас не сезон светских раутов, и наша семья не пользуется значительным влиянием в столице, так что это было бы сложно.

- Если там буду я, герцог Стиа и герцог Дила, кто осмелится пропустить прием, посвященный леди Ринисс?

Кронпринц уверенно улыбнулся.

- Я не думаю, что Рисс нужно ехать в императорский дворец.

- Я чувствую то же самое.

Два герцога, которые теперь, казалось, были на одной волне, заставили меня помрачнеть.

- Разве вы не знаете, что на аристократов, которые не могут попасть в императорский дворец, смотрят свысока? Вы хотите сказать, что неуважение к леди Ринис - это нормально?

- Мы можем просто убить любого, кто проявит неуважение к Рисс. В чем проблема?

- Хм, это, безусловно, неприемлемо. В конце концов, это вопрос ее достоинства.

Большинством голосов было решено, что мой доступ в императорский дворец необходим.

Чуть позже приехала моя новоиспеченная мама и тоже согласилась с ними.

http://tl.rulate.ru/book/130863/6139973

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода