Готовый перевод I Became the Maid of the Tragic Male Lead / Я Стала Горничной Трагического Героя: 6.10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Граф, это - леди Ринис Кейден, о которой я упоминал.

- Итак, вы - наша дочь. Я - ваш отец.

- Если бы наша Сильвия благополучно выросла, она выглядела бы так же. Подойдите ближе, дорогая. Мы даже подготовили портрет Сильвии, на случай, если вам будет интересно.

Граф и графиня тепло встретили меня.

Хотя, скорее всего, это было поручение их вышестоящего, портрет юной Сильвии, которая была удивительно похожа на меня, придал их приветствию искренности.

- Спасибо, что подарили нам дочь, Ваша Светлость. С этого момента мы позаботимся о том, чтобы поговорить с Ринисс, так что вы можете идти.

Хотя его слова были вежливыми, тон графа Кейдена явно свидетельствовал о намерении избавиться от герцога.

- Рисс, возможно, все еще чувствует себя неловко в присутствии графа и графини, поэтому, я думаю, будет лучше, если я останусь.

- Хорошо, я тоже останусь.

- Ты уходишь, Ашриэль Дилат.

- Почему я должен это делать? Я также опекаю Рисс.

Когда Харт и Ашриэль начали препираться, а кронпринц молча наблюдал за ними, граф Кейден выступил вперед.

- Герцог Стиа.

- Продолжайте.

- Как я уже упоминал ранее, мы искренне благодарны вам за то, что подарили нам такую прекрасную дочь.

Тон графа был вежливым, но его слова звучали твердо:

- До сих пор вы могли быть опекуном Ринисс, но с этого момента мы с женой берем на себя эту роль.

Он стоял, выпрямившись, даже перед Хартом, который был на голову выше его.

- Присутствие нескольких джентльменов в доме леди, у которой даже не было бала дебютанток, порочит ее честь.

Графиня кивнула в знак согласия.

- Как опекун Ринисс, я не могу стоять в стороне и позволить ей оказаться втянутой в скандал. Поэтому я прошу вас всех троих уйти. Если у вас есть дела, назначьте встречу и приходите в течение дня.

Пока трое мужчин стояли, тупо глядя друг на друга, граф Кейден лично открыл входную дверь и указал на улицу.

- Выход вон там. Не хотите ли пройти первым, герцог Стиа?

Харт на мгновение заколебался, казалось, застигнутый врасплох необычной властностью графа, но в конце концов вышел из подъезда с озадаченным выражением лица. Конечно, он не забыл крикнуть: “Рисс, я приду завтра снова!” - и все время оглядывался.

Затем наследный принц вышел под пристальным взглядом графа, и, наконец, Ашриэля вытащили за мантию.

- Хм? Неужели меня действительно вот так выгоняют?

Поскольку двое других уже сели в экипаж, Ашриэль тоже послушно вышел из поместья.

Глухой звук.

Толстая, тяжелая дверь закрылась за ними.

- Позволь мне еще раз представиться. Я - Бард Кейден, а это моя жена и ваша мать, Ротия Кейден.

Со мной Кейден обращался не так, как с тремя мужчинами, сейчас на его лице сияла добрая улыбка.

- Наша семья небольшая, у нас нет филиалов, поэтому мы решили, что проживем свои дни только вдвоем. То, что к нам присоединился такой драгоценный ребенок, доставляет нам радость.

Удочерение принесло мне такие преимущества, как дом и сфабрикованный титул, так что их доброта была целесообразной, но даже взъерошенные каштановые волосы графа Кейдена казались странно располагающими.

- Пожалуйста, позаботься о том, чтобы мы двигались вперед, Рисс.

- Несмотря на то, что мы познакомились поздно, я надеюсь, ты действительно сможешь считать нас своими родителями.

Хотя наши отношения были основаны на взаимной выгоде, я не могла не почувствовать, как мое сердце расслабляется от вновь обретенного ощущения “семьи”, чего у меня не было целую вечность.

Даже у Ринисс не было семьи, о которой стоило бы говорить.

- Попробуй называть меня мамой, хорошо?

- Да.

Мне сдавило горло, но я выдавила из себя радостную улыбку.

- Мама.

- О боже.

Светловолосая графиня с теплыми карими глазами несколько раз моргнула, и я заметила, как ее нежный взгляд затуманился.

- Кто бы мог подумать, что при жизни меня снова будут называть ”Мама".

- Рисс, попробуй назвать меня отцом.

Граф, с его взъерошенными каштановыми волосами, посмотрел на меня сверкающими голубыми глазами.

- О... Отец?

Он словно втянул воздух, пытаясь втянуть мой запах.

- … Да, моя дочь.

Пара обняла меня и разрыдалась.

Кому-то это могло показаться смешным, но, как ни странно, я не возражала. Их объятия отдавали гораздо большим теплом, чем в сверкающем, величественном герцогском поместье.

После того, как мне показали поместье, я поужинала с графом и графиней. Только после этого я, наконец, смогла побыть одна.

- Хм, ситуация довольно сложная.

Вот моя текущая ситуация:

[1. Харт Стиа: Сделал из меня за дочь графа Кейдена.

2. Наследный принц: Пообещал назначить императрицу моей дуэньей.

3. Ашриэль Дилат: Предложил мне ману и уроки.]

Я вычеркнула кронпринца и написала “Тенс Рен Сиет” рядом с его именем.

- Ого, кто бы мог подумать, что я тут протагонист.

Кто бы мог подумать, что я спутаюсь сразу с тремя главными героями?

Если бы я не знала, почему Ашриэль ценит меня, я бы и сам поверила в это.

Харт испытывал чувства к старой Ринисс, а не ко мне.

Я не знаю, почему наследный принц интересуется мной. Может быть, он пытается найти слабое место в семье герцогов Стиа через меня?

Я просто хочу жить мирно, но это нелегко.

- Я не знаю, как долго это продлится, но пока я в безопасности.

http://tl.rulate.ru/book/130863/6096975

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода