Готовый перевод I Became the Maid of the Tragic Male Lead / Я Стала Горничной Трагического Героя: 4.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Да. Он сказал, что поселился в сельской местности, так что я планирую поехать туда. Пожалуйста, не спрашивай, куда, это секрет.

Когда я придумала историю, моя подруга, похоже, поверила в нее и больше не пыталась меня остановить.

- Желаю тебе прекрасной любви. Не забывай время от времени связываться со мной. На самом деле, я надеюсь, ты будешь так счастлива, что даже не будешь думать обо мне.

Она даже подтолкнула меня с лучезарной улыбкой, призывая поскорее уйти.

Казалось, она ждала, когда я уйду, но у меня не было времени беспокоиться о ком-то вроде нее, поэтому я схватила свой небольшой багаж и вышла через главные ворота.

Всего лишь заявление об увольнении, и я рассталась с Хартом, держа при себе немного вещей.

Единственное, о чем я сожалела, так это о то, что я так и не нашла заколку, которую мне подарил Ашриэль.

- В конце концов, я так ее и не нашла...

Она была такой милой, какая жалость.

Я взглянула на огромные ворота и ускорила шаг.

Я планирую покинуть столицу сегодня и уехать как можно дальше. Я покину не только отвратительное герцогское поместье, но и империю, которая скоро превратится в поле битвы.

Свобода!

Я свободна!

Второстепенный персонаж свободен!

* * *

Харт, вернувшийся после зачищения демонических тварей по приказу императора, был рад прибыть в особняк после долгого перерыва.

Если быть точным, он ужасно скучал по человеку, находящемуся в этом особняке. Он хотел немедленно пойти к ней, но сдержался.

Он планировал вымыть свое грязное тело, придать лицу опрятный вид, который бы ей понравился, и признаться, что приготовил подарок.

Подавив волнение, Харт спросил дворецкого о местонахождении Рисс.

- Что Рисс сейчас делает?

- В это время она, должно быть, заканчивает свою работу в прачечной или на кухне.

Дворецкий, который обычно только констатировал факты, осторожно добавил пару слов, оценивая настроение хозяина.

- Мне привести ее?

- Да.

Дворецкий кивнул и вышел из кабинета, сказав, что сам приведет ее.

Оставшись один, Харт пробормотал имя той, по которой скучал.

- Рисс...

Он заставил ее страдать, потому что был раздосадован тем, что она поцеловала Ашриэля Дилата, но с каждым днем он понимал.

Даже если у нее были отношения с Ашриэлем Дилатом, он не мог не простить ее.

- Я не могу не простить тебя, даже если ты сделаешь что-то похуже.

Нет, скорее, он обнял бы ее крепче и никогда не отпускал. Просто запретить Ашриэлю входить в герцогский дом было недостаточно, он никогда больше не позволит Ринисс покидать герцогское поместье.

- Рисс, моя Рисс.

Пока он был вдали от столицы и особняка, чтобы усмирить мятежников, он осознал это более отчетливо.

Как сильно он хотел Ринис, как сильно он любил ее.

Он вспоминал маленькую служанку, которая отшатывалась каждый раз, когда он говорил, и в уголке его сердца щемило.

- Я надеюсь, ей понравится мой подарок.

И, наконец, он осознал очень важный факт.

Ринисс пришлось дрожать от страха у закрытых ворот герцогского особняка, потому что она была всего лишь служанкой, и Ашриэль Дилат просто уволок ее прочь, потому что она была простолюдинкой.

Он запоздало осознал это.

Решение всех этих проблем состояло в том, чтобы Ринисс стала аристократкой.

Итак, на обратном пути, выполняя приказ императора, Харт остановился у бездетного вассала и попросил его удочерить Ринисс.

И вот на бумаге Ринисс стала благородных кровей, и между ними больше ничего не стояло.

Харт планировал сделать ей предложение, как только прибудет в столицу, и теперь все, что ему оставалось сделать, - это воплотить его в жизнь.

- Господин.

Когда дворецкий вернулся в кабинет, Харт радостно вскочил, но его лицо исказилось, когда он увидел старшую горничную вместо той, кого он ждал.

- Где Ринисс?

Старшая горничная, побледнев, дрожала, сообщая правду:

- Ринисс уволилась некоторое время назад.

Харт едва пошевелил губами, чтобы переспросить.

- Что?

- Ринисс подала заявление об уходе и...

- Почему вы приняли ее заявление об уходе, если она отвечает за кабинет?

Старшая горничная была так потрясена необычной вспышкой гнева хозяина, что смогла только издать какой-то звук.

Даже дворецкий, которому было невыносимо видеть ее жалкое состояние, шагнул вперед.

- Э-э, господин.

Однако, как только дворецкий увидел убийственный взгляд хозяина, ему снова захотелось заткнуться. Но он почувствовал, что действительно потеряет голову, если не заговорит, поэтому собрал все свои силы, чтобы закончить фразу.

- Вы же сами отстранили ее от этой должности, господин...

- Что...

Воспоминания медленно вернулись к Харту. Когда он осознал давние события, его аккуратное лицо исказилось.

Несмотря на то, что он вспомнил, он не мог принять ситуацию.

http://tl.rulate.ru/book/130863/5943069

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода